Tudtok nekem olyan közmondásokat, szólásokat írni, amikben szerepelnek törökök?
pl. olyan, hogy:
Rossz szomszédság, török átok!
ilyesmiket kérnék.





Ó. Nagy Gábor Magyar szólások és közmondások c. munkájában többek közt ezek találhatók. Csemegézz belőlük!
Úgy él, mint egy török basa. (nagy kényelemben, jómódban él)
Kialudná a törököt Belgrádból. (nagyon szeret és nagyokat tud aludni)
Iszik, mint a berényi török. (iszákos, részeges)
Iszik, mint a budai török. (ugyancsak szereti a jó bort)
Megjárta fejét a budai török vér. (ittas lett, berúgott)
átokként szokták mondani: Tatár étel, török tánc, magyar adta, ördöglánc.
Eldicséri, mint török a lova farkát. (sokáig dicséri valamely dicséretre nem méltó holmiját)
Húzza-halasztja, mint a török a halálát. (sokáig halogatja valamely kötelezettségének teljesítését)
Keresztülvereti a török fúráson. (fenyegetésként: ellátja a baját)
Meglesz a törökök húsvétján. (sohasem lesz meg)
Megszokta, mint török a pipát. (nagyon hozzászokott valamihez)
Megverte a törökök átka. (1/ rossz szomszédja van; 2/ mindig csak veszekszik és ezért nem halad a munkával)
Úgy bánik vele, mint török a ragjával. (kegyetlenül, durván bánik valakivel)
Fejére telt a török átka. (rossz szomszédja van, rossz viszonyban van a szomszédjával)
Inkább vesszen a törökre. (nem törődöm vele, ha tönkremegy vagy elpusztul is)
Törököt fogott - vagy - Törököt fogtam, de nem ereszt. (sikerült ugyan elnyernie azt, akire vagy amire vágyott, de annyira csalódott benne, hogy valójában már szabadulni szeretne tőle, de nem tud)





Fejére telt a török átka.
Egy irodalmi megjelenése ennek a mondásnak:
"Rossz szomszédság: török átok,
S ők nem igen jó barátok.
..."
Arany János: A fülemile című versében.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!