Ez így jó? Tudnátok segíteni?
Nem vagyok eredetileg németes, most is csak tanulom, de pár dolog nyilvánvalónak látszik.
<< aus keines dorf >>
Sehogy se jön ki ebből értelmes...(?) "auf ein Dorf"?
<< Wir sind viel geschwommen und gegessen. >>
Feltételezem, hogy amikor különbözőek a segédigék, akkor egyik sem hagyható el. Például az, hogy:
"Wir sind viel geschwommen und gelaufen."
bizonyára helyes lenne, mert mindkettő mozgóige, és elég egyszer kitenni, hogy "sind". Viszont mivel a "gegessen" segédigéje a "haben", gyanús hogy nem hagyható el. Szóval akkor esetleg:
"Wir sind viel geschwommen und haben viel gegessen."
Ha nagyon akarom, a "wir" elhagyható, hiszen az alany viszont nem változott. Hogy valahogy meg lehet-e csinálni, hogy a "viel" máshova kerüljön, és ne kelljen ismételni, ahhoz várjunk meg egy nálam gyakorlottabb németest.
<< wir haben die viele sehenswürdigkeiten >>
itt nem hiányzik egy főige?
<< Meine sommerferien war >>
a Ferien az többesszámú alaknak minősül, akkor is, ha nem használják egyes számban. Szóval szerintem "waren" lesz az.
einfach (t nélkül)
(és remélem, valaki még "felülbírál")
Unsere Familie macht jedes Jahr einen Sommerurlaub. Jedes Jahr fahren wir in ein kleines Dorf auf dem Plattensee, nach Balatonberény. Wir sind dort viel geschwommen und haben viel Leckeres gegessen. Der Plattensee war angenehm, warm und meistens ruhig (bár elég érdekes, hogy ezt a tó vizére mondod). Wir haben auch einen Ausflug in Badacsony gemacht, und haben viele Sehenswürdigkeiten angesehen. Die Sommerferien habe ich einfach super und schön gefunden.
A Plattensee helyett mehet Balaton is, de jobb használni a Plattensee-t, ugyanis a nevéből látod a der névelőt - mert ugye der See!
A Sommerferient nem birtokolhatod, ezért nem teheted elé, hogy meine, csak simán die.
Egyébként:
Unsere Familie macht jedes Jahr einen Sommerurlaub. Jedes Jahr fahren wir in ein kleines Dorf auf dem Plattensee, nach Balatonberény. Im Juli dieses Jahres sind wir mit unserem Auto dorthin gefahren. Die Fahrt war lang und ein bisschen langweilig. Wir sind am Morgen abgefahren, und sind zu Mittag in Balatonberény angekommen. Wir haben dort zwei Wochen verbracht. In einem schönen Hotel haben wir übernachtet, aber wir haben nur wenig im Hotel aufgehalten, weil wir schönes Wetter hatten. Wir sind im Wasser des Plattensees viel geschommen. Jeden Tag haben wir das Mittagessen in einem Schnellimbiß verzehrt. Natürlich haben wir auch viel Eis gegessen. Wenn wir doch noch nur einen Tag dort verbracht hatten! Diese Wochen sind für uns unvergesslich, und deshalb hoffe ich, dass wir auch nächstes Jahr nach Balatonberény fahren werden.
Bocsi a Badacsonyos kirándulás kimaradt az előző verziómból.
Unsere Familie macht jedes Jahr einen Sommerurlaub. Jedes Jahr fahren wir in ein kleines Dorf auf dem Plattensee, nach Balatonberény. Im Juli dieses Jahres sind wir mit unserem Auto dorthin gefahren. Die Fahrt war lang und ein bisschen langweilig. Wir sind am Morgen abgefahren, und sind zu Mittag in Balatonberény angekommen. Wir haben dort zwei Wochen verbracht. In einem schönen Hotel haben wir übernachtet, aber wir haben nur wenig im Hotel aufgehalten, weil wir schönes Wetter hatten. Wir sind im Wasser des Plattensees viel geschommen. Jeden Tag haben wir das Mittagessen in einem Schnellimbiß verzehrt. Natürlich haben wir auch viel Eis gegessen. Wir haben auch einen Ausflug in Badacsony gemacht, und haben viele Sehenswürdigkeiten angesehen. Wenn wir doch noch nur einen Tag dort verbracht hatten! Diese Wochen sind für uns unvergesslich, und deshalb hoffe ich, dass wir auch nächstes Jahr nach Balatonberény fahren werden.
17/F (B2 szint)
#5 Maradnék a nyilvánosnál, hadd tanuljunk belőle mindannyian.
<< A Plattensee helyett mehet Balaton is, de jobb használni a Plattensee-t, ugyanis a nevéből látod a der névelőt - mert ugye der See! >>
De azért Balaton is der? Vagy miből következik a neme, ha amúgy meg nem egy bevett német szó? (Úgy általában is, ha szembejön a németekkel egy vadidegen afrikai tó/hegy/dzsungel neve, akkor az milyen nemű lesz úgy hirtelen?)
Még én is tanulom a németet, de van benne gyakorlatom. Igen, a Balaton is der. Mindegyik a német megfelelőjének jutó névelőt kapja.
tó = der See (ha kisebb tóról is van szó, akkor is der a névelő [der Teich])
hegy = der Berg
dzsungel = der/das Dschungel
A dzsungel tehát lehet das is és der is. De ha nem tudod eldönteni hirtelen, hogy melyiket használd, intézd úgy hogy Dativ-ban (részes esetben) legyen a névelő, és mindenképpen dem-re változik. (Én legalábbis így tennék.)
A tanárom szerint a németek sem tudnak minden névelőt, szóval nem baj, ha egy dzsungel névelője nem jut hirtelen eszedbe.
De ez persze az új földrajzi nevekre érvényes!
Lásd ellenpélda: folyó = der Fluss, DE! Duna = die Donau.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!