Jó németesek! Hogy kell lefordítani? SOS
Üdv.
A tanárnő a következő szavat adta meg,amiket le kell fordítani, névelővel együtt!
-brauche
-Schrank
-Stadtzentrum
-Stock
-Erdgeschoss
-zusammen
-Dach
-ziemlich
-genung
-Spielsachen
Köszi!!!
Nem biztos, hogy jó, de én így fordítanám:
-brauche - szüksége van valamire, kell neki
-Schrank - szekrény
-Stadtzentrum - városközpont
-Stock - emelet
-Erdgeschoss - földszint
-zusammen - összesen, együtt, közösen
-Dach - tető, fedél
-ziemlich - viszonylag
-genung - elég
-Spielsachen - játékszer?????
- brauche - szüksége van valamire, kell neki - nincs névelő
-Schrank - szekrény - der
-Stadtzentrum - városközpont - das
-Stock - emelet - der/das
-Erdgeschoss - földszint - das
-zusammen - összesen, együtt, közösen - nincs névelő
-Dach - tető, fedél - das
-ziemlich - viszonylag - nincs névelő
-genung - elég - nincs névelő
-Spielsachen - játékszer????? - die
Hát névelőjük csak a főneveknek van-
r Schrank
s Stadtzentrum
r Stock
s Erdgeschoss
s Dach
e Spielsachen
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!