Valaki segítene ezt a német szöveget lefordítani?
Amikor 17 évesen népviseletben (im Saxer’gewänd az nem tudom mi) az Alperschontal völgyében megmentett egy sasfészket, s ráadásul még a müncheni Művészeti Akadémiára is elment tanulni, ahova akkoriban nőket nem is vettek fel, véglegesen bevonult a Lech-völgy történelmébe. Egy olyan korban, amikor nőknek csak korlátozottan, vagy egyáltalán nem volt lehetséges szabadon kibontakozni, az önfejű „Nanno“ sokszor keresztülvitte az akaratát. Anna Stainer-Knittel kalandjaitól inspirálva, akinek az élete a „Geierwally“ c. regényben került feldolgozásra Wilhelmine von Hillern által. Az írónő hősnőjét „Wally“-nak hívta, egy sast adot tmellé kísérőnek és áttette a történet színhelyét az Ötztal-ba. A rákövetkező években többször is meg lett filmesítve a Geierwally története. A „Geierwally“ mítosz így született meg. Így pedig nincs is azon csodálkoznivaló, hogy a színpad a nevét a festőnő
Anna Stainer-Knittelnek köszönheti
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!