Ha az anyajegyet angolra "mother ticket"nek fordítom le az úgy jó?
Figyelt kérdés
2013. márc. 6. 17:20
1/9 anonim válasza:
Igen és az angolok úgy szoktak nevetni, hogy "if if if if"
2/9 anonim válasza:
xD
Mióta tanulod az angolt? 1-2 hete?
3/9 A kérdező kommentje:
most kezdtem szepzemberben az alapoktól
de most akkor hogyan van ez?
2013. márc. 6. 17:24
4/9 anonim válasza:
Angolra SOSEM fordítunk szó szerint, vagyis néha igen, de tényleg csak ritkán, 100-ból talán 1x. Írd be egy fordítóba, vagy keresd ki egy szótárban az angol megfelelőjét.
5/9 anonim válasza:
De ha jó fej tanárod van, akkor el tudod vele azt játszani, hogy mindent szó szerint fordítasz le egy szövegben. Nagyon vicces lesz :D Én egyszer 7-ben megcsináltam :D
6/9 anonim válasza:
7/9 A kérdező kommentje:
köszönöm a segítséget és a linket is
2013. márc. 6. 17:40
8/9 anonim válasza:
amit így fordítasz azt tükör fordításnak hívják és nagyon ritkán jön be! óvatosan! ajánlom angol sorozatok nézését (magyar felirattal)(Windows-t Angolra állítani,Játékokat ha játszol persze akkor azt is angolul)
9/9 A kérdező kommentje:
köszönöm a javaslatodat. hogyan kell a windows-t angolra állítani?, mert eddig akárhányszor próbáltam visszaállította önmagát magyarra.
2013. márc. 11. 20:38
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!