Le tudnátok fordítani 3 mondatot angolra?
Először azt kérdezték tőle, hogy hol született.
Több viccet mesélt, de már valamennyit hallottam tőle.
Ebben a hónapban sok könyvet kölcsönöztek.
Köszönöm!
At first they asked him where he had been born.
He told a lot of jokes but I had already heard all of them.
They borrowed a lot of books this month. / Many books were borrowed this month.
Kijavítanám 1-est:
1 FIRST they HE WAS ASKED where he WAS born.
2 He told ME a lot of jokes but I had already heard all of them.
3 They borrowed LOTS of books this month.
FIRST they HE WAS ASKED where he WAS born
Itt csak elírtad, hogy they is van meg he is?
He told ME a lot of jokes but I had already heard all of them.
Ez oké, így is helyes, de én valahogy úgy képzeltem a szitut, hogy valaki vicceket mesél többeknek, de én már mindet hallottam tőle korábban. Nem feltétlenül nekem meséli. De mondom, így is jó.
They borrowed LOTS of books this month.
Mivel indoklod, hogy a lot of nem jó, csak a lots of?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!