Hogyan fordítsam helyesen ezt a receptet? Illetve eddig jól fordítottam? (Nem ez a pontos recept, de ezt kell fordítanom)
Make a Frech Salad.
Cut and boil some peas, apple, cucumber, potato and carrot. Also, you can mix mustard, sour cream, some oil add salt and pepper. (itt hogy lehetne azt mondani, hogy majd keverd bele a zöldségeket.)
A konyhában nem vagyok jó, de angolul tudok valamicskét.
Ha recept, én a belevalókkal kezdenék.
Ingredients:
... peas
2 apples
a cucumber.... vagy valami ilyesmi.
De ha ezt ki akarod hagyni, a "some" után akkor is többes szám köll, mert mindenik zöldséged megszámolható. A második mondatodnak nincs előzménye; mitől "also" és mitől "can". Ha visszafordítom, úgy fest, hogy vágd fel és főzd meg ezt és ezt. Összekeverhetsz azt meg ezt is. Mint mondtam, nem vagyok mesterszakács, de ez azt jelenti, hogy ha akarok, nem kell összekevernem ezeket?
Szóval, ahogy írtam, én a belevalókkal kezdeném, aztán valahogy így folytatnám:
Instructions
Cut the apples, the cucumber(s), the potato(es) and the carrot(s) into small peaces, and then cook them along with the peas.
Mix the mustard, the sour cream and the oil in a bowl. Add some salt and pepper.
Put the cooked vegetables into the mixtures and mix them with a fork.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!