Ezek értelmesek angolul?
Figyelt kérdés
You can pursue your hobby.
It's help to me to calm down.
Which is fit my mood.
2012. nov. 4. 20:26
1/3 anonim válasza:
Hát nem nagyon, inkább először írd le, magyarul, hogy mit akarsz fordítani.
2/3 anonim válasza:
A második talán "It helps me to calm down", nem?
3/3 A kérdező kommentje:
igazság szerint van ám ennek előzménye,csak kiragadtam a mondatból amit írtam.
-Az első mondatnál a hobbit űzni,ahhoz jó a pursue,tehát nem nyer olyan értelmet mintha ténylegesen űzném mint egy vadat?
-A második mondat tényleg jobban hangzik egy -to val.
-A harmadik mondat teljes egészében pedig: mindig találok olyan zenét ami passzol a hangulatomhoz. ez angolul hogy is van?
2012. nov. 4. 21:30
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!