Helpelnétek egy picit?
Figyelt kérdés
Nem tudom értelmezni már ezt a mondatot, annyi tanultam az utóbbi napokban az érettségire,hogy nem fog az agyam:
The minister in charge of financial affairs still has the arhaic title 'Chancellor of the Exchequer' and the Lord Chancellor performs most of the functions of a minister of justice, as well as presiding over the House of Lords.
2012. jún. 15. 11:13
1/5 A kérdező kommentje:
szóval én úgy értelmezem hogy a miniszter felelős a pénzügyi dolgokban, és megmaradt a régi titulusa, ennek két neve is van, és akkor ez a miniszter végülis igaszságügyi miniszterként is szolgál, és a lordok házában is elnököl. Am i right? :D
2012. jún. 15. 11:16
2/5 anonim ![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
válasza:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
A pénzügyekért felelős miniszter még birtokolja a régi titulust, a "Kincstár Kancellár"-ját, és a Főkancellár az igazságügyi miniszter legtöbb funkcióját hajtja végre, amellett, hogy a Lordok Házának is tagja.
én így fordítanám, de nemtom h jó-e :D
3/5 anonim ![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
válasza:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
előző vok
végét inkább úgy írnám, h
hajtja végre, amellett, hogy a Lordok Házának elnöke.
4/5 A kérdező kommentje:
Köszi! :D
2012. jún. 15. 16:30
5/5 Orlando Dos Santos ![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](//static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
válasza:
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Tudni kell, hogy ez a BRIT kormányzati rendszert írja le. "A pénzügyekért felelős miniszter még mindig az archaikus Chancelor of the Exchequer nevet viseli, míg a Lordkancellár mind az igazságügyi, mind pedig a felsőház elnöki posztot jelenti." (A Chancellor of the Exchequer" kifejezést én éppen az archaikussága miatt nem fordítanám, ahogy neveket sem fordítunk kivéve a királyokat és a pápákat. De ha nagyon kell, akkor kb. a kincstár kancellárja).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!