Hogy van ez a két mondat németül? (bővebben lenn)
A hegyekben gyakran van lavinaveszély,tehát sajnos mostanában komolyan megsérült a holland herceg az Osztrák-Alpokban.
Szeretem a telet,mert nem csak csúszkálni,hanem hóembert és korcsolyázni is lehet.
Előre is nagyon köszönöm!
in die berge gibt es oft lavinegefahr,in die letzte zeit leider der niederlandische Prinz hat sich ernst verletzt in den österreichischen Alpen.
ich mag den winter,denn man nicht nur rutschen sonder auch shneemann machen und schlittschuh fahren kann.
amugy..megjegyzem..amig a magyar mondataid félig érthetetlenek. mit akarsz lefordítani??? pl..sajnos mostanában komolyan megsérült.. azért ez kicsit sok.... meg a másik.: hanem hóembert és korcsolyázni.... :)) törekedj az egyszerűbb és érthetőbb megfogalmazásra, oksi? :D mert azzal a saját dolgodat könnyited meg. meg az enyémet is hogy segítsek. :D :D :D ha van még iylen egyszerűbb vagy akár töknehezet is lefordítok :D privátba is küldhetsz német fordításokat ha nem megy szívesen elmagyarázom a trükkjeit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!