Miért mondhatjuk Tamási Áron Ábel a rengetegben című könyvére hogy fordított pikareszk regény?
Figyelt kérdés
Azt értem hogy mi az a ,,pikareszk,, de a fordított az már magas nekem...2011. aug. 15. 17:20
1/5 anonim válasza:
Ez eleg ego de en nem tudom mi a pikareszk, leirnad?
Lehet h akkor tudok segiteni a forditottal.
2/5 anonim válasza:
oke rakerestem: A hose a társadalom peremén élő személy, aki ügyessége és eszessége segítségével próbál boldogulni.
Talan azert forditott mert Abel inkabb ilyenne valik a "Kalandok" (a konyv) soran.
3/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat:)
2011. aug. 19. 22:08
5/5 anonim válasza:
Tudom kicsit későn,de azért lehet fordított pikareszknek nevezni a regényt, mert: az eredeti pikareszk a XIV. századi Spanyolországban jelent meg. Főhőse picaro (=csavargó), aki folyton utazik és kalandokban van része. Tamási esetében az alacsony származású hős a betévő falatért vállalkozik kalandra és szembesül a kiábrándító valósággal. Nem ő utazik, hanen a kalandok találják meg őt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!