Jó az angol fordításom?

Figyelt kérdés
Tegnap reggel tízkor elhagytam az irodámat, és Mary Hallow szállodájához mentem. Amíg a szálloda közelében várakoztam, ittam egy csésze kávét, és vettem egy újságot. Tizenegykor megláttam Maryt. Kijött a szállodából, és jobbra fordult. Gyorsan lépkedett, és cigarettázott. Tíz percen át követtem. Éppen belépett a Central Parkba, amikor meglátott. Egy pillanatig nézett, de nem állt meg. Vett egy csésze kávét és leült. Gyönyörű nap volt. Néhányan hamburgert ettek a fák alatt, mások zenét hallgattak. Tíz perccel később egy férfi ült Mary mellé, és beszélgetni kezdett vele. Amíg beszélgettek, Mary 3 cigarettát szívott el. A férfi nem a férje volt.
2010. nov. 15. 14:55
 1/10 anonim ***** válasza:
Ha ismernénk az eredeti szöveget, könnyebb lenne megmondani, hogy helyes-e a fordítás.
2010. nov. 15. 15:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 anonim ***** válasza:
Első xD
2010. nov. 15. 15:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 A kérdező kommentje:

I have leaving my office at 10 o'clock, yesterday, and I went to Mary Hallow's hotel.

While I was waiting nearby of the hotel, I drank a cup of coffee, and bought a newspaper. I saw Mary at 11 o'clock. She went out from the hotel, and turned right. She was stepping quickly and she was smoking. I follow her for ten minutes. She stepped to the Central Park, when she saw me. She looked me, but didn't stopped. She was buying a cup of coffee, and sat down. It was a nice day. Some people were eating hamburgers, and the others were listening to music. Ten minutes later a man sat next to her, and he started to talk to her. While they were talking, Mary was smoking three cigarettes. The man wasn't his husband.

2010. nov. 15. 15:03
 4/10 anonim ***** válasza:
Honnan van ez az angol szöveg? Tele van hibákkal.
2010. nov. 15. 15:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:

"I have leaving my office at 10 o'clock, yesterday, "

Na ez milyen igeidő? Se Present perfect, se present simple.


"She was buying a cup of coffee, "

Hogy lehet folyamatosan kávét venni?


Amúgy nagyjából jó a magyar.

"Néhányan hamburgert ettek a fák alatt, "

hol volt az angolban fa.

2010. nov. 15. 15:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat!
2010. nov. 15. 16:05
 7/10 anonim ***** válasza:

a fordítás jó, a fa az tényleg nincs sehol, az amúgy 'tree' lenne


az angol szöveg viszont csapnivaló :D

2010. nov. 15. 17:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:
Magyarról kellett angolra fordítanom, mert most tanuljuk a Past Continous és a Past Simple összehasonlítását
2010. nov. 15. 21:03
 9/10 A kérdező kommentje:
Jah, és ami a legfontosabb, mindenkinek köszönöm a válaszát!
2010. nov. 15. 21:04
 10/10 anonim válasza:
Melyik könyvbe van ez a szöveg ?
2012. okt. 2. 17:54
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!