Angolul tudók, helyes ez a mondat leírva?
Figyelt kérdés
Yesterday's live check-in was great. I love it when you sing. I could listen to you all day2023. máj. 16. 09:23
1/2 anonim válasza:
Helyes, bár én a végén all day long-ot írnék, mert az még kifejezőbb.
2/2 anonim válasza:
Amit írtál így fordítható le: A tegnap élő becsekkolása remek volt.Szeretem amikor énekelsz. Egész nap rád tudnék hallgatni. Kétlem ,hogy ez volt a cél :)
Ha a mondani valód az volt hogy: A tegnapi élő bejelentkezésed remek volt (élőben jelentkezik be mert előadó és élő koncertet/streamet adott). Imádom hallgatni amikor énekelsz egész nap el tudnám hallgatni az igy néz ki:
Your live broadcast/performance/stream (attól függ mit csinált) yesterday was great, (vessző!) I love your singing. I could listen to it all day. (It ebben az esetben az ember éneklésére utal)
De sok féle képp irható az alapján hogy akarod érteni
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!