Jól fordítottam le ezt az angol mondatot?
Figyelt kérdés
Házi feladatnak azt kaptuk hogy fordítsunk le egy egész hosszú szöveget magyarra. Ezt jól fordítottam le?
They do not have access to a supply of freshwater: Nincsen hozzáférésük az édesvíz ellátáshoz.
2021. febr. 18. 18:09
1/4 anonim válasza:
Tükörfordításnak jó (de persze lehetne "magyarítani" még egy kicsit).
2/4 anonim válasza:
A freshwatert inkább friss/tiszta víznek fordítanám. De a tiéd is jó
3/4 anonim válasza:
Inkább 'Nincs hozzáférésük frissvízellátáshoz.', de jó. :)
4/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen mindenkinek
2021. febr. 19. 08:32
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!