Nyelvtanilag helyes ez a német mondat?
Was werdest du sagen wenn wir am Samstag Abend, um 7Uhr treffen würden?
"mit szólnál hozzá ha szombat este 7 órakkor találkoznánk?"
Ezt a mondatot próbáltam meg valahogy németül leírni de nem érzem jónak:(
És ha még lenne valaki olyan jófej hogy lefordítja németre az alábbi mondatot, nagyon hálás lennék 😊
"Biztos vagyok benne hogy tetszeni fog "
Vagy valami ehez hasonlót
A végére már egész jó... és akkor most az, ahogy itt Németo-ban szoktuk ezt mondani egy természetes köznapi beszélgetésben:
Was hältst du davon, wenn wir uns am Samstag Abend um 7 treffen?
nem feltétlenül kell a feltételes mód, de persze lehet használni:
Was würdest du davon halten, wenn.....
Mielőtt elsiklanánk felette:
(etwas) sagen = mondani (vmit)
Ezzel az igével azt nem lehet kifejezni, hogy "mit szólsz hozzá". Ez olyan némettelen, mint amilyen magyartalan az lenne, ha a német "was hältst du davon" kifejezést szó szerint visszafordítanánk magyarra, hogy "mit tartasz afelöl".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!