Szakdolgozatban, hogyan hivatkozzak olyan szó szerinti idézetre, amely eredetileg angol nyelvű műben (könyv) szerepel, természetesen angol nyelven?
Szállóigéknél szerintem nem kell odaírnod, hogy Sztálin id. XY. Elvégre ezeket úgyis ismerik az emberek, vagy legalábbis a te szakterületeden. (Ezzel együtt nyilván nem is gyarapítja a szakirodalmi listát.)
Azt, hogy "URL:" nem szokás kiírni, van, ahol kérik, hogy "Forrás:" vagy az url után (letöltve: 2018.04.08.) Ezt elméletileg szabályoznia kell a szabályzatotoknak, mert ez jóval gyakoribb, mint Kovács és Scott egyedi esete.
Tehát például egy netes hivatkozás így néz ki:
https://www.gyakorikerdesek.hu/kozoktatas-tanfolyamok__egyeb.. (2018.04.08) ?
És mi van olyankor, ha egy komplett fejezetet (amiben persze vannak külön bekezdések a szövegtördelés miatt) írok meg egy könyv feldolgozásával? Minden egyes bekezdés végére tegyem oda ugyanazt a hivatkozást?
Bocs, tegnap már elmaradt a válaszom, elsodortak a választási eredmények...
Nem működik valami miatt a link, amit betettél.
Ha minden bekezdés végére odateszed a hivatkozást, bár korrekt, de nem elegáns. "Gyúrd át", fogalmazd át, tegyél bele máshol olvasott, de kapcsolódó meglátásokat, esetleg más logikát, felépítést. Látszódjon, hogy nem csak elolvastad és átveszed, hanem meg is forgattad mindezt. Illetve itt is lehet kreatívan, van, ahol a végére odaírod, van, ahol beleszövöd, pl. ahogy Pintér (2015) is felhívja rá a figyelmet stb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!