A "to be supposed to" szerkezetet mikor használjuk?
Figyelt kérdés
A SZTAKI szótár szerint a jelentése "Az ő dolga". Tehát akkor például: I'm not supposed to be here - Nem az én dolgom itt lenni? (Tudom, nem így kéne fordítani, most csak a magyarázás végett fordítottam így.) Vagy pl I'm supposed to do this. - Az én dolgom csinálni ezt. Aztán olyan fordítást is láttam, hogy "I'm not supposed to - nem vagyok köteles"...Hogy is van ez?2011. márc. 9. 20:49
1/1 zolka50 válasza:
He is supposed to come. - Állítólag jönni fog.
It is supposed to rain. - Állítólag esni fog.
(Mindkét esetben: "azt várják", "feltételezik")
I'm not supposed to wear a suit. - Nem várják el tőlem, hogy öltönyt viseljek. (Nem kell.)
I'm supposed to wear a suit. - Elvárják tőlem, hogy öltönyt viseljek. (Kell.)
He is supposed to write the report. - Az ő feladata megírni a jelentést. (Tőle várják el.)
Amint látod van bennük közös.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!