Hogyan kell szótározni? Angol-magyar szótárból helyesen szótározni?
Figyelt kérdés
van 1 példám amin kiakadtam:
angol-magyar szótár
->abode jelentése:lakóhely, tartózkodási hely
magyar-angol szótár
->lakóhely jelentése: domicile, address
Most akkor melyik a helyes? és rengeteg ilyen szó van úgy meg lehet akadni!
2011. jan. 19. 17:58
1/5 anonim 



válasza:





Ha komolyabb dolgokhoz kell, akkor ne internetes szótárakat, fordítókat használj, hanem rendes lapozgatós 5 tonnás szótárat végy kézbe. Egy jobb szótárban azért nincsenek ilyen bakik, max a sok jelentés miatt nehéz kiválasztani neked melyik is kell, de ez meg már szövegkörnyezet függő...
2/5 A kérdező kommentje:
akkor sz@r a szótáram? ha más baj nincs csak a könyvvel akkor oké.
2011. jan. 19. 19:36
3/5 A kérdező kommentje:
megnéztem a magyar-német szótáramat is:
felvevő ->aufnahme
német-magyar
aufnahme -> felvétel
úgy néz ki magamtól elég nehéz lesz így szótározni.
2011. jan. 19. 19:43
4/5 anonim 



válasza:





A felvevő és a felvétel nincs egymástól annyira borzalmasan távol! Rá lehet érezni szerintem hogy melyik szó illik éppen oda ahova neked kell!
5/5 A kérdező kommentje:
akkor sem ilyen egyszerű!
2011. jan. 20. 16:45
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!