Lambordzsini, lámbordzsini, lamborgini vagy lámborgini?
A lényeg: á-val vagy simán a-val és g, vagy dzs?
Kérem csak az írjon választ aki tényleg tudja is!
Az nem érdekel, hogy ki hogyan szokta, vagy hallott a haverjától/ barátjától!
2015. márc. 6. 21:25
1/9 anonim válasza:
Gh-val, de az a/á közötti különbség annyira nem észrevehető sem az angolban, sem az olaszban - ha Lam...-nak ejted, az nagyon parasztos, de a Lám... már kicsit túl affektáló, valahol a kettő között, nem szabad túlságosan megnyomni az á-t.
2015. márc. 6. 21:29
Hasznos számodra ez a válasz?
2/9 anonim válasza:
G-nek kell ejteni a GH-t.
2015. márc. 6. 21:49
Hasznos számodra ez a válasz?
3/9 anonim válasza:
Lamborgíni, "gh"-s "fura" G-vel, picit hosszú í-vel.
2015. márc. 6. 21:54
Hasznos számodra ez a válasz?
4/9 anonim válasza:
Az olasz nyelvtan egyértelműen jelöli a kiejtést:
ghi - gi
gi - dzsi
Az olasz szavakban a hangsúly általában az utolsó előtti szótagon van, a mi a betűnk, ha nem hangsúlyos, náluk akkor is inkább nagyon rövid á és nem a.
A Lamborghini, rövid á-van, g-vel ejtendő, a hangsúly az i betűnél van, de az nem a nálunk ejtett hosszú í, attól rövidebb, de a mi rövid i betűnktől picit hosszabb i
A google fordító elfogadhatóan ejti ki a Lamborghini szót, ha olasz nyelvre van állítva (magyarul speciel már hülyeséget mond)
Igy szimplán, semmi nyújtás, semmi gh-zás, semmi affektálás, az összes ismerősömet igy hallottam ejteni, és a TV-ben is igy hallottam.
2015. márc. 7. 15:57
Hasznos számodra ez a válasz?
6/9 anonim válasza:
Google fordítóban olaszul "dzs"-vel ejtik. Hülye lenne a Google??
2019. nov. 23. 19:07
Hasznos számodra ez a válasz?
7/9 anonim válasza:
Utolsó, te hülye vagy?XD Program = Úgy ejti ahogy az be van iktatva, mellesleg már javították..
2021. jan. 31. 19:50
Hasznos számodra ez a válasz?
8/9 krampus válasza:
Mivel nalunk Lambordzsini a neve, igy magyarul szerintem nyugodtan hivhatod lambordzsininek. Valamelyik szlav nyelven is igy ejtik, neztem par videot rola. Ahogy az angol is pors-nak hivja a porschet. Pl nekem a Gallardo van es egy amcsi belemallt, hogy azt gajjardonak (spanyolul) hivjak s nem gallardo (olaszul), mert a Gallardo olasz nevbol szarmazik. Ha olaszul mondom, akkor lamborgini gallardo, ha spanyolul akkor mar lamborgini gajjardo, ha magyarul akkor lambordzsini gallardo. Ez amugy szerintem a Lolobridzsidabol jott, kicsit olaszabbnak hangzik a lambordzsini, de hivd csak nyugodtan Lambo-nak, akkor senki sem all beled.
jún. 17. 09:46
Hasznos számodra ez a válasz?
9/9 krampus válasza:
Szoval, a gallardo az spanyol eredetu, de mivel az auto olasz, igy attol fugg epp ki mondja! (az elobb felreirtam, hogy olasz eredetu, spanyol s ugy eleg buxis a gayardo hangzas.
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!