Főzős Laci kérdése:
Én azt nem értem, hogy az autó alkatrészeknél sok angol nyelvű mozaik szó van (pl:MAP szenzor), és ezeket össze-vissza fordítják le;és ahány alkatrész kereskedés, annyiféle megnevezése van. Miért nem lehet ezeknek egységes magyar nevet adni?
Figyelt kérdés
2012. jún. 16. 21:14
1/6 anonim válasza:
Kedvencem az "EGÉR" szelep! (EGR szelep)
:D
Amúgy meg nem mindegy? Még az autógyárak se adnak egységes neveket a kütyüiknek!
Nem találsz valamit?
2/6 anonim válasza:
még a karosszériaváltozatokat is máshogy jelölik. pl. a kombi a BMW-nél touring, az Alfa Romeonál sportwagon, Audinál avant ............. ha egységes mozaikszó minden akkor szerintem egyszerűbb. így legalább ha pl. külföldi oldalon keresel alkatrészt nemkell kitalálni h annak vajon milyen nevet találtak ki angolul
3/6 anonim válasza:
Konkrétan a MAP szenzor egységes név. EGR is egységes. Egyik manifold air pressure (sensor), másik exhaust gas recirculation (valve). MAF is van, az a mass air flow (sensor). TPS a throttle position sensor... érdekes itt benne van a szenzor a névben. :D
4/6 A kérdező kommentje:
Na jó,csak az egyik helyen ez a MAP szenzor pölö:töltőnyomás mérő,másik helyen szívócső abszolút nyomás mérő.
2012. jún. 17. 13:41
5/6 anonim válasza:
mert az egyik vszinű turbos autonál használatos, mivel ott tulnyomás van a szivocsőben, és azta nyomást amit a turbo előállit töltőnyomásnak mondják, szivómotornál pedig egyszerűen csak a szívócsőben lévő nyomást mondanak
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!