Aisa nevet fogja kapni a kishercegnőnk! Aisa vagy Aisah formában szebb leírva?
Először is a kötekedőknek mondom bármilyen meglepő is ez egy magyarnév jelentése:ajak
Más feltevések szerint török:barázdabillegető
De mindegy is hisz szerintem gyönyörű
Mikor a párommal megtudtuk hogy babám lesz egyből azt mondtuk ha lány akkor Ayse》Aisa lesz. :)
Aisa inkább.
A h a végén nem magyaros, senki nem fogja helyesen írni.
Bár én az MTA keresőjében úgy láttam az Aisa/Aisah arab és eleven, élő jelentésű míg az Ajsa régi magyar és barázdabillegető.
Mivel a szóvégi ‘h’ hangot nem nagyon hallani, nem bonyolítanám még jobban az életét, hogy minden alkalommal hozzá kelljen tennie, hogy “h-val a végén”.
Szóval Aisa.
Ajsa a magyar név.
Aisa inkább, a h betűt úgyis mindenhonnan le fogják felejteni.
Külföldön élek, itt kb minden második török és marokkoi szarmazasu nő neve ez....
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!