Lehet angol neve a gyerekemnek?
Mint pl.(lány) Ruby, Kimberly, Kathreen, Rachel, Bonnie.
Mint pl.(fiú) Brian, Benett, Anthony, Matthew, Jonathan.
És szerintetek melyik név teljesen kizárt?
MAGYAR, azaz fonetikus atirassal, azaz Kimberli (i, es nem y), Recsel, Bonni, fiuknal Brajen (igen, IGY!). Az Anthony, Matthew, Jonathan letezik magyarul is (Antal, Mate, Jonatan), nyilvan nem a kulfoldit fogjak anyakonyvezni. A Kathreen angol teruleten is regiesnek szamit, a Katherine egy regi valtozata.
Mondjuk sokat elmond a leendo szulorol, hogy a kiejthetetlen, 'kulfoldies' nevvel akar a gyerekbol 'valakit' csinalni...
Olyat nézz ki ami mindkét nyelvben ugyanaz
pl. Rita
Ahogy írták csak fonetikusan átírással lehet a jóváhagyottakat bejegyeztetni, tehát a felsoroltak közül egyedül a Benett menne át.
Itt böngéssz: [link]
Ezek egy része kis változtatással adható. Ketrin, Ráhel, Benett, Antal, Mátyás, Jonatán... most nem keresek rá a listára, de nem tartom kizártnak, hogy van Kimberli, Rubi, és Bonni is csakúgy, mint Brájen (nem, remélem, ez nem adható).
Ha angol nevet szeretnél, meg kellene találni azt a középutat, ami magyarul is jól hangzik, és angol nyelvterületen is ismerik, ki tudják mondani. Mondjuk a Ráhel és a Jonatán ilyen... de lehet mondjuk még Mariann, Lotti, Sára, illetve Áron, Tamás, Róbert, Norbert, Richard, Noel... csak hogy mindenfélét említsek.
Nyugodtan adhatsz ilyen nevet a gyermekednek, amennyiben:
- te vagy a férjed olyan ország állampolgára, amelyben anyakönyvezhetőek ezek a nevek (jellemzően angolszász országok és pl. volt brit gyarmatok is)- ezt természetesen hitelt érdemlően kell bizonyítani (első körben a gyermek születési anyakönyvi kivonatán is rajta van, hogy pl. "apa brit/ghánai/kanadai stb. állampolgár)- illetve az adott anyakönyvi hivatal vezetője emellett kérheti az érintett szülő állampolgárság igazolását (jellemzően útlevéllel, valamint ezen felül akár diplomáciai testületi igazolást is (nagyköveti, konzuli, tiszteletbeli konzuli stb.- ez tk. egy certifikát arról, hogy az adott név az adott országban tényleg létező és anyakönyvezhető fiú/leány utónév).
Nekünk ez utóbbi is kellett (a helyi anyakönyvvezető "kukacosságán" múlik), pedig a férjem külföldi állampolgár és az egyik utónév a DAVID (ékezet nélkül) volt...
- adott nemzeti/etnikai kisebbség tagja, melynél kultúrális stb. hagyomány a név (ezt is igazolni kell- angolszász neveknél ez elég érdekes...)
Egyebekben, két magyar állampolgárságú, magyar nemzetiségű szülő az MTA által kiadott listából választhat.
Ha nem tudod biztosan, hogy az adott név anyakönyvezhető-e, esetleg mi a magyar(osított) megfelelője, akkor akár emailben is kérhetsz tanácsot az MTA nyelvtudományi intézetétől, nagyon korrekten, jogszabályi hivatkozásokkal fognak válaszolni.
Elvileg kérheted adott név felvételét a listába (kezdeményezhetsz ilyen eljárást)- de a fenti neveket nagy valószínűséggel élből utasítják el (főleg azzal, ha van magyar megfelelője pl. Jonatán vagy Mátyás stb. és hangzói, kiejtése nem idomul a magyar nyelvhez)
Ha a férjem nem lenne külföldi, természetesen meg sem fordulna a fejemben, hogy ilyen angol neveket adjak a magyar gyermekemnek (személyes véleményem, hogy nem is túl jól néz ki egy Kovács/Tóth/Király bármilyen magyar vezetéknévvel a Matthew- főleg ha itthon is éltek...)
Arra is számítani lehet, hogy tisztán magyar környezetben sokhelyütt gondot okoz a leírás, kiejtés- ha Magyarországon éltek, akkor ez igenis fontos tényező.
Személyes tapasztalatom, hogy a férjem napi szinten kínlódik az egyébként pofonegyszerű nevével- egyszerűen csak azért, mert nem magyar (kb. úgy kell leírni, mint kiejteni, mégsem ismert stb.)
Biztosan jó ötletnek tartod ezt a név adást még ezek után is?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!