Miért olyan szörnyűek sokaknak bizonyos idegen hangzású újkeletű női-férfi nevek itt Magyarországon ha szomszédországokban is régóta használatosak és ők is helyi írásmód szerint adják mint mi?
Értem ezalatt hogy látom sokszor leoltják azokat akik Zejnep, Ajse és ehhez hasonló magyar fonetikus leírással adott külföldi neveket adnak.Miért olyan szörnyű és ízléstelen?
Boszniában,Koszovóban-Albániában és Macedóniában is ebben az írásódban elterjedtek és használatosak ezek a nevek.
pl.Zejnep,Zejnepe és az Ajse is vagy akár Ajshe-ként.Ezen országok pl.európai muszlimok és a kultúra miatt gyakran ők is átvesznek az arabból,törökből neveket és hozzánk hasonlóan fonetikusan is írják.(sőt az itt felsorolt nevek teljesen ugyanúgy vannak írva náluk is mint nálunk.)
Ismerek bosnyák Fatimét is egy klasszikus szlávos bosnyák családnévvel,náluk ez normális de itt Magyarországon biztos kikezdené mindenki..
"Boszniában,Koszovóban-Albániában és Macedóniában is ebben az írásódban elterjedtek és használatosak ezek a nevek."
Idehaza viszont nem. Ezért. Ha a gyerek egyik szülője idegen nemzet szülötte, ahol elterjedtek ezek a nevek, teljesen érthető az ilyen keresztnevek adása, de ha két magyar ilyen nevet ad a gyerekének, akkor az vajon honnan jön? Szappanoperából?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!