Kétnyelvu nevelés - hogyan csináljam jól?
Sziasztok, olyan hozzászólók válaszát várom, akinek saját tapasztalata van a kétnyelvu neveléssel kapcsolatban, és a lentebb emlitett módszert használta.
En magyar vagyok, de mindig is Szlovákiában éltem, a férjem szlovák, ő nem tud magyarul, szlovák nyelvteruleten élünk, ahol azért magyarok is elofordulnak, vannak magyar iskolák, ovik a városban. Természetesen szeretném, ha a gyerekünk beszélne magyarul, pl mert az unokatestvérei nem beszélnek szlovákul. Első babákat várjuk, és annyira szeretném jól csinálni.
Viszont nem tetszik az a módszer, hogy csakis kizárólag magyarul beszéljek a gyerekkel, a férjem jelenlétében is, elvégre ez azt jelentené, hogy mindent magyarázzak el 2 nyelven, ha már nagyobb a gyerkőc s pl az élményeimrol beszélek mindkettőjüknek egy kozos vacsi alkalmával, vagy pl tudom milyen az mikor elcsattan egy vicc, mindenki röhög, a nyelvet nem értőnek meg utána gyorsan el kell magyarázni a viccet, de már nem tud együtt nevetni a társasággal... Ezért sokkal szimpatikusabbnak tunik az a módszer, hogy ha kettesben vagyok a babával, magyarul beszélek hozzá, ha már ott a férjem is, akkor szlovákul tarsalgunk hármasban. Van aki igy csinálta? Mik a tapasztalataitok? Nem keveri a gyermek a nyelvet? Nem érzi úgy, hogy "büntetésből" beszéltek vele magyarul, mikor kettesben vagytok? (hiszen tudja, hogy a másik nyelven is értesz és beszélsz) - valahol hallottam ilyesmiről.
Csinálnátok most a kezdetektől valamit másképp? Vannak olyan szituációk, amikben elbizonytalanodtatok, melyik nyelvet használjátok? Milyen nehézségekbe utkoztetek?
Köszönöm, ha találtok időt a kérdéseim megvalaszolására és minden jóakaratú tanácsot örömmel fogadok.
Mivel a te anyanyelved magyar így egyértelműen arra tutod a legjobbam megtanîtani, te úgy beszélsz hozzà.
A gyerek apja szlovák, egyértelműen úgy beszél.
Együtt vagytok szlovákul beszéltek.
Neki ez lesz a normális,semmiféle bünti vagy ilyesmi..
A sulit/ ovit meg eldöntitek akkor, ha aktuális.
Többi kiforrja magát.
Nekem a férjem angol, itt élünk. Én is olvastam ezt a szigorúan magyarul beszéljek a gyerekhez elvet, de ez a mindennapokban kivitelezhetetlen 100%-ban.
Amikor ketten vagyunk akkor csak magyarul beszélek hozzá, ha 3-asban, akkor sokszor magyarul, de inkább angolul. Pl. Ha 3-an vacsorázunk akkor nem zárom ki a férjemet a társalgásból :)
Még csak 2 éves, szóval ez később fog kiderülni hogy tényleg működik-e 🤷🏻♀️
A fèrjem a sajàt nyelvèn beszèl a gyerekhez, èn magyarul. Egymàs közt angolul, vagy a fèrjem nyelvèn. 1,5 èves koràig a fèrjem orszàgaban èltünk, utàna Magyarorszàgon. Engem is hall 3. Nyelven beszèlni, ha a környezet megkìvànja.
2,5 èves lesz ès 2 nyelven folyèkonyan beszèl ès vàlt a nyelvek közt attòl függően kihez beszèl. Nem kel tùlaggòdni :)
8-as ugyanigy csinalom, eddig mukodik. Nem beszelhet velem a gyerek mas nyelven, kizarolag magyarul. Ezt borzaszto fontosnak tartom, hogy ne kopjon ki a nyelv. Jol megy, megszokta, eszebe sem jutna mashogy beszelni velem.
Kizarolag rajtad mulik kerdezo, ne rontsd el!
7-es tudtal volna, ha nem hagyod ra.
Sajnos legtobben itt elcsusznak, mert rahagyjak. Ra lehet arra a gyerekre szolni eroteljsebben par hetig, utana az lesz a termeszetes.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!