A férjem küllföldi, adhatunk-pl angol nevet, angol írással, akkor is ha van magyar megfelelője a születendő babának?
De akkor mi a gond? Elizabet H nélkül adható, Reginald szintén, az itthon is elfogadott név.
Jane helyett Jana van, de meg lehet próbálni kérvényezni, elfogadtatni.
A férjem félig ázsiai, de még mi is csak olyan neveket adhattunk, mint bármelyik magyar. Ugyanis mindketten magyar állampolgárok vagyunk.
Általában mi sem magyarul beszélünk itthon, de az a kutyát nem érdekli ilyen esetben. A névadás nem nyelv kérdése.
Persze hogy nem nyelvi kérdés a névadás, hanem ÉRTÉKEK kérdése.
Ezért is nem adható, MO-on, félig magyar gyereknek angol név-angol helyesírással, még "angliából" hazajött anyától se.
Még kamukérdésben sem.
Ha esetleg valami mas is ilyen hasonló helyzetben lenne akkor ott a válasz, amit küldtek: “amennyiben az egyik szülő nem magyar állampolgár, vagy a gyermek külföldön születik, akkor az alábbi jogszabály vonatkozik Önökre:
A nem magyar állampolgárságú szülők esetén a nevek anyakönyvezéséről a 2010. évi I. törvény 44. §-ának (7) bekezdése rendelkezik: „Ha valamelyik szülő nem magyar állampolgár, az anyakönyvvezető vagy a hazai anyakönyvezést végző hatóság a gyermek utónevét az anyakönyvbe az érintett nem magyar állampolgárra irányadó szabályok szerint is bejegyezheti.”
Így thai férje alapján az nagol helyesírású nevek bejegyezhetők.
Üdvözlettel, “
Egyébként hihetetlen, mennyi irigy es rosszindulatú ember van... 🤦🏼♀️
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!