Írnátok valami jó kis kínai receptet, ami otthon is könnyen elkészíthető?
Nagyon egyszerü a jégben "fött" hal kínai receptje - ha szereted a halat: (szeressed :-)))
Vegyél egy üveg citromlevet, de, ha tudsz, akkor inkább csavarjál ki friss citromot.
Vásároljál mélyhütött (nem panírozott) nyers halat.
A halat még fagyosan tegyed egy üvegtálba, öntsél rá annyi ciromlevet, hogy a hal magasságának a kétszerese legyen.
Takarjad be a tál feldelével, vagy ALUFÒLIÀVAL - nem müanyaggal, hogy szellözni tudjon!
Tegyed be a RENDES hütögépbe - tehát NEM A MÈLYHÜTÖBE !!!
Két nap múlva - el sem hiszed, hogy a citomlé eltünt, a hal pedíg készen van a fogyasztásra.
Ès még nem is kellett sokat szöszmötölnöd vele.
Az immáron kész halhoz adjál pirítóskenyert vajjal, friss snidlinget.
Elöételnek kevést - de föételnek sem rossz. :-))
Üdv: Gábor
Sok sikert és jó étvágyat!
Hát, nekem volt szerencsém Kínába eljutni.
Nagyon sokat tudnék mesélni a kínai kajáról :)
Jót is, rosszat is, illetve szokatlant európai gyomornak.
Pl. van a pekingi kacsa, amit úgy esznek, hogy egy gyros tészta féle vmibe beleteszik az 1-2 falat húst és egy csokiszerű vmibe belemártják és isteni lesz.
De tudnék neked olyat is mondani, ami egyszerűen gyomorforgató, és Európába valahogy nem terjedt el, ezért ezt az oldalát valahogy nem ismerik a magyarok.
Például egyszer bementem egy egyszerű sarki boltba, az egyik soron úgy voltak becsomagolva a vákumozott kagylók, békák, NYÁLKÁS csirkelábak, sült lepkelárvák, mint itthon a tökmag vagy a chips. Ezt például el tudod otthon is készíteni, szerzel lepkepetét, megvárod amíg kikel, azt jól megsütöd és kééész! :D
De például kínai piacon Pekingben egy rakás finom dolgot lehet találni. Egykét patkányt, kutyahúst, még egyszer cápát is láttam.
Hát ezt az oldalát mint már mondtam nem ismerik az Európaiak.
De európai-kínai kaja lehet például a pekingi kacsa vagy kínai dobozos leves vagy szezámmagos csirke.
receptionとpartyの違い
ウェディングボードの作成依頼をされ,今ふと思ったことがありました。
receptionは,どちらかというと,形式的にレベルが高いというのか・・・お客さんたちを招待して,催すもの。
挙式後,行なう一般的な披露宴
partyは,どちらかというと,少しくだけた感じと思ってます。お友達が呼びかけて会費制のもの?
(文で表現するのは難しいですね)
依頼されたボードは,二次会使用で,本人さんたちが主催でなく,お友達が呼びかけて開催するようです。
どうなのでしょうか。今後の参考の為に,自分で単語の整理をしたいです。
今回のお客さんからは,Wedding receptionと書いてと言われたのですが,Wedding partyとしてもOKなのでしょうか。また友人主催のときでもWedding receptionとしても良いのでしょうか。
教えて下さい。
投稿日時
jó étvágyat....
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!