Megírnátok, hogy hívják a báránynak azt a részét, amelyet a marhánál lábszárvégnek nevezünk?
Egy fordításhoz kellene, de a neten csak "láb" néven találtam, és ez nem sokat segít.
Franciául "souris d'agneau"-nak nevezik. A Google fordító értelmetlenséget ír, a szótárban pedig nincs benne.
Ez az, báránycsülök!
Én is gondolhattam volna erre, de az az igazság, hogy csak a disznócsülköt ismerem.
Köszönöm, hogy időt szántál rám! :)
Köszönöm előre is, lehet, hogy élek vele. :)
Az a helyzet, hogy Franciaországban élek és fordítok, és néha - bár elég sokat járok Magyarországra - egy-egy szót vagy újabb fordulatot, argót nem ismerek, akkor bizony elkél a segítség.
Ezen az oldalon is főként a francia nyelvvel vagy szokásokkal kapcsolatos kérdésekre szoktam válaszolni. Németül és angolul az idő múltával rengeteget felejtettem, mert nem volt rájuk szükségem, csak ritkán.
De a báránycsülköt egyik nyelven sem tudtam volna, még olaszul sem, pedig azt már itt kezdtem tanulni.
Én Németországban élek, és mivel nagyon szeretk fözöcskézni, ezért sok receptet keresek más nyelveken is. Sok esetben a képkeresö tesz igen jó szolgálatot meg különféle szótárprogramok.
A nyelvváltozások néha nekem is nehézségeket okoznak, többször van hasonló problémám.
Szóval nyugodtan fordulj hozzám, ha valamit nem találsz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!