Tudnátok nekem 1-2 szótagos húsétel neveket mondani (lent kifejtve, miért)?
Egy kutya nevét kell lefordítanom egy történetben, akit angolul Beef Jerkynek hívnak - ami ugye magyarul szárított marhahús lenne. Ez nyilván túlságosan hosszú, hogy név lehessen, úgyhogy úgy döntöttem, inkább egy másik hasonló kategóriájú kajával fogom helyettesíteni a beef jerky-t, de nem nagyon van ötletem, és azt sem tudom, hogyan kereshetnék rá neten.
A 'szalonna' tök jó lenne, ha nem lenne olyan hosszú - tényleg 1 vagy 2 szótagos szavakra gondolok. (Tudom, hogy a beef jerky hosszabb, de bonyolult lenne részletesebben elmagyarázni, mint nem jó a három szótag.)
Előre is köszi, ha tudsz segíteni!





Jó nagy baromság egy nevet lefordítani. Minek? Miért nem maradhat a szerencsétlen kutya Beef Jerky?
Amúgy meg virsli, kolbász, gulyás, pörkölt















Ha szárított hús, akkor inkább sonka (mármint szárított sonka , pármai, serrano...stb) mint szalonna.
Persze mindkettő sertés, úgyhogy ezen a ponton mindkettő sántít.
Muszáj lefordítani, mert a történetben szereplő karakterek nem angolok, hanem egy fikcionális nép tagjai. Hülyeség lenne angolul hagyni a nevet, ha egyszer nem angolul beszélnek.
Köszönöm szépen a javaslatokat!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!