Ghostingol, vagy köddéválik?
Ha a ghostingoló köddéválik, akkor azért nem, mert helyesen köddé válik.
Amúgy mit szerettél volna kérdezni?..
#8
Érdekes találatok, soha nem gondoltam bele az eredetükbe, valószínűleg azért, mert ezekkel (talán a shopping kivételével) magyarul találkoztam először és egyszerűen így szoktam meg őket. A ghostingnál viszont átélhettem, ahogy elterjedt a magyar nyelvben.
#9:
:-)
Igen, éppen ez az: vannak nyelvi változások (rengeteg), amelyek éppen most történnek, és talán hasznosabb, értelmesebb ezeket a változásokat érdeklődéssel figyelni – megpróbálva megérteni a hogyanjukat, miértjüket –, mint egyből leszólni , "irtani" őket.
Az pl. egy tök jó nyelvi kérdés, hogy miért lett az angol ghost igéből nálunk ghostingolás, és a többi példa (ld. fent) is épp azt mutatja, hogy ennek bizonyára van valami nyelvi oka, nem valószínű, hogy egyszeri "tévedés".
Én úgy képzelem (csak teória!), hogy ezek a jövevényszavak alapvetően főnévként érkeznek hozzánk: olyan angolos -ing végű főnévként, amely alatt mi rendszerint egy -ás/-és végű főnévre gondolunk (pl.: ghostING = köddé válÁS, tunING = hangolÁS, beállítÁS, "feljavítÁS"), eleinte elsősorban így, fénévként szerepelnek a kommunikációban, de persze hamar kell hogy legyen belőle ige is. Ekkor azonban nem azon kezd "gondolkozni" a nyelv, hogy angolul hogy van "összerakva" ez a szó, mi volna a töve, mi volna az igei formája, illetve hogy lehetne abból magyarul egy igét csinálni... hanem a már átvett, megérkezett tuning, lízing, goszting szavakból (főnevekből) képez egy igét, a magyarban legtermészetesebb módon, egy képző hozzátételével: lízingel, gosztingol stb.
Persze angolban sokszor még toldalék sem kell, hogy bármiből "igét csináljanak" – egyszerűen elkezdik ugyanazt a szót igeként haszálni... Ott máshogy van ez, nem is lenne értelme, hogy a mi nyelvünktől is ugyanazt a működést várjuk el.
#2: "A to ghost az ige, a ghosting már az ebből képzett főnév. Mi ebből még csinálunk egy még hosszabb igét."
Vigyázz, kicsit kisiklott a logika:
"A to ghost az ige,"
Így van – csakhogy ez egy ANGOL ige, annak még semmi köze a magyar nyelvhez.
"a ghosting már az ebből képzett főnév."
Így van – és ez már valóban vizsgálható a magyarban is, hiszen megjelent nálunk is.
"Mi ebből még csinálunk egy még hosszabb igét."
Így van – de mit tehetnénk, ha egyszer mi úgy szoktunk főnevekből igét képezni, hogy hozzáteszünk valami toldalékot?... Természetes, hogy ennek az eredménye "még hosszabb" lesz...
No de lépjünk tovább:
Nézzük, hogy mi lenne a megfelelő? "Ghostol"? De hát az is "logikátlan", mert a ghost már eleve ige, és ahhoz teszünk még egy igeképzőt???... – Igen, természetesen, ezzel sem lenne gond, nyilván sok ilyen jövevényigénk is van – és azokkal sincs semmi baj.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!