Kezdőoldal » Emberek » Munkahely, kollégák » Egy fordító képes 8 órán...

Egy fordító képes 8 órán keresztül folyamatosan fordítani?

Figyelt kérdés

Egyik fordító ismerősöm mondta, hogy ő nem tud ennyit fordítani egyben, sőt, 4-5 órákat fordít naponta, mert nagyon megterhelő.

Mással is így van ez?


2021. szept. 13. 13:09
 1/4 anonim ***** válasza:
100%

8 órán keresztül semmit nem lehet folyamatosan csinálni. Mindenkinek, minden munkában kell szüneteket tartania. Igaz, hogy a fordítás nagyon megterhelő. Nyilvánvalóan a szöveg típusától és nehézségtől is függ, hogy mennyi ieig tud vele a fordító egyhuzamban dolgozni.

Én például amikor olyan szépirodalmat fordítok amit szeretk és élvezek, nyilvánvalóan több időt tudok ráfordítani egyszerre, de még így is szükségem van a szünetekre, stb.

2021. szept. 13. 13:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
100%

Fordító, vagy tolmács?

Szinkrontolmácsok 1-2 óránkén váltják egymást, az nagyon durva munka, fejben nagyon ott kell lenni. Én fiatalabb koromban csináltam, 2 óra után olyan voltam, mint aki egy maratont lefutott.

Jelenleg fordítok, írásban, és változó, hogy mennyit. Ha úgy jön ki a munka, sok van és sürgős, tudok nettó 8-10 órát ténylegesen dolgozni, de hosszú távon nem megy.

Valóban a legjobb a napi nettó 4-6 óra (amiben az ilyen kávézás, szünet, felállok, megyek egy kört stb nincs benne), ez tartható hosszú távon is, több nekem nem nagyon.

2021. szept. 13. 13:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

egyetértek 2-es, ha muszáj persze le lehet tolni 8 órákat de ez hosszútávon nem működik


a tolmács az meg egy külön dolog teljesen

2021. szept. 13. 13:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
66%

Anyukamnak egyszer leforditottam a The House in Good Taste cimu konyvet, amit 1913-ban irtak. Nos, kifolyt az agyam tole, akkoriban nem meloztam epp, otthon voltam, de nyilvan nem csinaltam napi 8 oraban, inkabb csak ilyen 3-4 orat szanhattam ra, de kemeny volt. Szerintem ezek utan ha valami mai egyszerubb YA regenyt le kellene forditanom, semmiseg lenne, fel napos melo🤣

(Kozom nincs a forditashoz, mint szakma, nyilvan ezerszer nehezebb lehet ugy megoldani, hogy aztan az publikalhato is legyen.)

2021. szept. 13. 17:09
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!