Akik Svájcban éltek, hogy sikerült megtanulni az ottani nyelvjárást?
Tesóm 10 éve él Svájcban (Luzern környéke), a munkahelyén kevés a svájci, termelői, gyártósori munka (igaz, ő már középvezetői szinten van irodában, nem a gyártósoron szalag mellett), a munkatársainak a 95%-a nem svájci, hanem többségében mindenféle kelet-európai plusz néhány osztrák és német. Mivel sok a külföldi közöttük, lényegében majdnem mindenki az, így a hochdeutschot beszélik egymás közt, nem is beszéli senki sem közülük a svájci németet, ezért esélye se nagyon volt a tesómnak megtanulni a svájci németet. Meg a hallása sem igazán jó neki. (Mármint nem fizikailag, szervileg, hanem a nyelvi hallása, nyelvérzéke.) A tv-ből meg a közértből, boltból, innen-onnan ragadt rá valamennyi, de inkább csak szavak, kifejezések, egy-egy általános, alap mondat, köszönés, hogy vagy?, ilyesmi. Összefüggően, egybefüggően nem beszéli a svájci németet még 10 év után sem. Viszont valóban minden svájci beszéli az irodalmi németet, iskolában is tanulják. Ha a boltban nem érti mit kérdez a pénztáros, németül kérdez vissza, a pénztáros rögtön vált németre. Azt mondja mindenhol ez van. Azonnal átváltanak németre, ha észreveszik, hogy nem svájci az illető. És ami nagyon jellemző a svájciakra, hogy SOHA nem használják még egymás között sem a svájci németet, ha tudják, hogy olyan
személy van közöttük, aki nem beszéli vagy nem érti az ő dialektusukat. Soha nem beszélnek szándékosan úgy, hogy ne értse mindenki. Nem súgnak össze a "nem svájciak" háta mögött titokban úgy, hogy az ne értse. Erre nagyon "kényesek", nagyon odafigyelnek.
Mi is ki szoktunk utazni hozzá évente egyszer-kétszer látogatóba, épp most készülünk idén is, egy hét múlva. Tavaly ősszel leült mellénk a vonaton egy fiatalokból álló 4 fős turistacsoport, elkezdtek hozzánk svájci németül beszélni, bevallom őszintén, nem hogy egy mondatot se, de jóformán én még majdhogynem egy büdös szót se értettem abból, amit mondtak. :) Úgyhogy váltottunk hochdeutschra.
Egyébként, amikor kint vagyunk tesómnál 1-2 hétig és svájci tv csatornákat nézünk, nekem sokkal jobban tetszik a svájci német nyelv, mint az irodalmi német. Sokkal dallamosabb, pattogósabb, sokkal jobb a ritmusa, és szerintem sokkal "viccesebb" is a hangzása. :) (Jó értelembe véve. "Kedvesen, aranyosan vicces" a hangzása, én nagyon kedvelem.) Meg úgy tudom, hogy a svájci német sem egy teljesen egységes nyelv, az is kantononként, tájegységenként eltér egymástól (nem is kis mértékben), elég jelentős mértékben, attól függően, hogy mely szomszédos országokkal államokkal határosak. Pl. teljesen más a francia határhoz közeli svájci német, mint a német határhoz közeli vagy az olasz határhoz közeli svájci német. Rengeteg dialektus létezik még az adott nyelven belül is. Más nyelvjárást használnak délen, mint mondjuk nyugaton, meg megint mást északon. Attól függően, hogy hogyan hat a nyelvre a francia, az olasz vagy a német, osztrák nyelv/nyelvjárás.
2-nek
Svajc magyarorszag ezert hasonlit. A nemetek csak bevandorlok es allampolgarsaguk sincsen. Csak lopni jartak oda, mint lent az olasz Zsidòk. Mindig panaszkodtak. Minden pezugyi hatalom magyar kezbe volt.
Sehogyan.
Jó a nyelvérzékem, és egészen jól beszélek angolul, németül, tanulom az olaszt, de a svájci dialektus - bocs, a ZÜRICHI - egyáltalán nem "áll rám".
Ez van, nem erőltetem, van másik két nyelv - lassan három -, amivel boldogulok.
Schweizerdeutsch leicht gemacht - Aufgabenband 1
Keresd a könyvesboltban!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!