Olvastam több hozzászólásban régebben, hogy nyunyóka. Az micsoda vagy kicsoda és mire vagy kire vonatkozik? Magyarázzátok el...
Müller néni a gyerekek játékaira, stb. ilyesmikre értette.
De a twink (homoszexuális vagy nőies fiatal férfi, aki homoszexuális vágy tárgya) magyarul nyunyó, nyunyóka. Sokaknak szerintem ezért is lett vicces, hogy így hivatkozott a dolgokra Cecília.
Mi otthon ezt alvókának nevezzük.
Szóval olyan tárgy, amit magához ölelve alszik el a kisgyerek. Ez lehet plüssállat, takaró, kispárna vagy bármi hasonló. Szinte minden esetben puha, kellemes tapintású tárgy.
Mivel az óvodások ebéd után az óvodában is alszanak, ezért az otthoni alvókán kívül van egy óvodai is, ill. van, aki ezt hozza-viszi minden nap.
Ezt a tárgyat beleheli a kisgyerek, ráköhög, ráfolyik a nyála alvás közben, így értelemszerűen egy vírusfertőzést is továbbítani tud. Ezért emlékezett meg róla Müller Cecília a járvány elején, amikor még úgy tudtuk, hogy a tárgyakon sokáig élve maradnak a koronavírusok. Ma már tudjuk, hogy a fertőzött ember által kilélegzett levegő sokkal többet számít, elsősorban ez fertőz, nem a tárgyak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!