Valaki le tudná ezt fordítani értelmes magyar mondatra?
Figyelt kérdés
Az a helyzet, hogy egy androidos alkalmazást fordítok le magyarra. Ez egy időjárás alkalmazás, azonban van egy mondat benne, amire akárhogy agyalok nem találok értelmese fordítást. Ebben szeretném kérni a segítségeteket. A mondat egy tipp akar lenni az alkalmazásban:
Do not hang on the tail lights of the car in front, rear lights can give a false sense of security
Válaszotok köszönöm!
2015. jún. 17. 11:04
1/5 anonim válasza:
Ne támaszkodj az előtted haladó autó hátsó lámpáira vezetés közben, ugyanis hamis biztonságérzetet adhatnak.
2/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!
2015. jún. 17. 11:14
3/5 Tengor válasza:
A "támaszkodás" helyett a "hagyatkozás" nem hangzana jobban?
4/5 A kérdező kommentje:
Nekem is megfordult a fejemben. "hagyatkozás" szóval írtam be.
2015. jún. 17. 11:31
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!