Vertetek már át külföldieket magyar szavak jelentésével?
Igen, többször is.
Nem csíptem egy németet, a főnököm volt és a borról beszélgettünk és ugye a hordó der Fas. Mondtam neki, hogy azt, vagyis 'Fas' -t a szádba, ő meg helyeselt, hogy -ja, ja - és lelkesen bólogatott, a többi magyar meg fuldoklott a lenyelt röhögéstől.
Aztán volt egy török Mehmed nevű kollégám, jó fej volt és tanulgatott magyarul, én meg megtanítottam neki a Mehemedet, tudjátok, azt, akit felrúgtak a tehenek. Kívülről fújta és amikor lefordítottam neki németre, mit jelent, annál jobban tetszett neki, mindenkinek szavalta.
Eszembe jutott még, hogy egyszer átlátogattunk a német határ francia oldalára a haverommal, de nem jól tudtunk franciául, valahogy a német nyelvvel azért boldogultunk. A srác felszedett egy francia csajt de nehéz volt oltogatnia és mondtam neki, hogy mondjon francia fülnek jól csengő magyar szavakat és sikere volt, eljutott a csókolózásig. Aztán elmesélte, hogy olyasmiket búgott gyengéden a fülébe, hogy - zsömle de cipőfűző - ezt nagyon kajálta.
Aztán volt egy lengyel csaj, aki három szót tudott magyarul, ezt:' baxszni, cseszni, toszni' és lelkesen mondta is mindenkinek. Nem tudom, ki etette meg vele, de baromi sikere volt, mert közben ártatlanul pislogott hozzá. Lehet persze, hogy tudta mit jelent, ezt abból gondolom, mert hallatlan sikere volt vele, pedig nem volt egy bombázó, szerintem egyébként alig figyeltek volna rá, így meg válogathatott a legjobb pasik között, mindenki rányomult...
:)
De különben a hordó das Fass (seml.nemű)
Na mindegy -
De sokszor nem is érdekli a külföldieket a magyar
szavak jelentése -
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!