Nеktek tetszik a német humor?
Okés csak akik nem tudnak németül ebből semmit sem értenek. Írj magyrul egy német viccet.
Ezt például minden nyelven értik és szeretik:
Világméretű felmérést végzett az ENSZ. Az egyetlen feltett kérdés a következő volt: "Kérem, mondja el őszinte véleményét a világ többi részén tapasztalható élelmiszerhiány megoldásairól?" A felmérés óriási kudarcot vallott. Afrikában nem tudták, mit jelent az „étel”. Kelet-Európában nem tudták, mit jelent az „őszinte”. Nyugat-Európában nem tudták, mit jelent a „hiány”. Kínában nem tudták, mit jelent a „vélemény”. A Közel-Keleten nem tudták, mit jelent a „megoldás”. Dél-Amerikában nem tudták, mit jelent a „kérem”. Az USA-ban pedig nem tudták, mit jelent a „világ többi része”.
14/
"Mit jelent az, hogy monjál?"
A "monjál" egy elírása a "mondjál"-nak. :)
Amúgy meg beza kellene német viccekből néhány példa, mert a humor kategóris az nem jelent egyből németül tudást is. A Kultúra kategóriában van Nyelvek részleg, akkor oda kellett volna kiírni, ha ez az elvárás. Meg akkor írjunk már ki ilyen kérdést spanyolra, franciára éa görögre is, hadd lássuk kinek tetszik a humoruk. :) Szóval így nem sok hasznos válaszra lehet számítani.
A viccek amúgy is részben teljesen sajátos kultúrális életbe illeszkednek és a szójátékok se fordíthatóak le jól. Mert őszintén... mennyire ismerik a magyarok a német humort? Nem sokan, így példák után tudnánk válaszolni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!