Marhulova kocka - egyéb vicces külföldi ételnevek?
Marhulova kocka: ezzel egy szlovák cukrászdában találkoztam annak idején.:) Ha jól tudom, sárgabarackos kockát jelent.:)
Tudtok még olyan külföldi kajanevet, ami nekünk, magyaroknak muris? A "ciabatta" is ilyen: egy ismerősöm mesélte, hogy egy pékségben egyszer valaki 2 Csubakkát kért (a ciabatta helyett:).
Marhuljunk:)
A svédeknél a kávé (vagy sokszor a munkahelyi kávészünet, tízórai/uzsonna) bizalmas neve "fika".
Románul a "puncs" leírva "punci".
Van egy "A vegetárius főzés örömei" című könyvem, abban ilyen éltelek vannak: padlizsánpuki, csudinudli, szopai pillasz, mennyei banánok, kókuszbörfi, gyors börfi (halál komoly)
Van olyan is, amiben afrikai ételek vannak, ilyen nevekkel: csecsebsza, mcsicsa, ndizi
fika och kaka:)
Akkor ezek szerint ez azt jelenti svédül, hogy kávé és süti?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!