Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Valaki segítene ellenőrizni...

Valaki segítene ellenőrizni ezt az angolul írt hetalia fanfictiont?

Figyelt kérdés

-Hungary! Where are you?

-I am here. Poland?

-Yes. Are you bleeding? What was happened?

-It was only Sovjet Union.

-I will kill them.

-Please, calm down. You can't.

-And we?

-We can't. Sovjet Union is too strong for we...

-Hey, what was happened with you, Erzsébet? (Elizabeth/Elizaveta)

-I think I haven't got future... Looks like Prussia...

-Oh come on, you are the strongest girl I have ever known.

-Thanks, but I am not. Now I am afraid of Sovjet Union. They kill so many people...

-I am understand you, Erzsébet. But I think you are stronger than you think.

-You are very kind, Poland.

-Only with you.

-Oh...thanks. But why?

-Because I love you, Hungary.

-Me too.

-Really?

-Yes, you more me, than friend.

And Hungary and Poland are kissing.


Előre is köszönöm a segítséget.



2018. dec. 31. 16:41
 1/6 anonim válasza:
89%

Vannak benne hibák.

Ha csaj vagy szívesen kijaviom

2018. dec. 31. 16:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
Kis hiba van benne, a végén ezt a you more me than friend részt nem is értem, ha leírod mit akartál kimavítom, akár lány vagy akár fiú
2018. dec. 31. 17:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

Illetve:


Too strong for us

I understand you

2018. dec. 31. 17:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
100%

Az egész szöveg elcsépelt és karaktermentes. A helyedben az egészet újragondolnám még jó párszor. Nyelvtani hiba is rengeteg van benne. Helyesen így nézne ki, ha csak a nyelvtant nézem:

- Hungary! Where are you?

- I am here. Poland? (ezt én így írnám: Right here/over here. Poland?)

- Yes. Are you bleeding? What happened? (a yes-t kihagynám, felesleges)

- It was just Soviet Union. (elég lenne csak a Soviet Union válasznak, vagy csak a just-t is kihagyni)

- I will kill them. (ezt is sokkal jobban ki lehetne fejezni: Son of a b*tch, I will kill them.)

- Please, calm down. You can't. (vagy akár: No, stop Poland! Please, don't go!)

- And we? (ezt is át lehetne gondolni, bár nem értem hogy ha megsérült meg szereti a lányt, akkor miért hívja harcolni ahelyett hogy ellátná a sérüléseit...)

- We can't. Soviet Union is too strong for us... (Impossible. We can't win over them, they are too strong. We are going to die.)

- Hey, what happened to you, Erzsébet?

- I think there is no future for me... It's going to be the same as Prussia. (vagy ha ragaszkodsz a formulához: I think I doesn't have future.)

- Oh, come on! You are the strongest girl I have ever known. (Ez a megfogalmazás sem tetszik. Sokkal bővebben ki lehetne fejezni.)

- Thanks, but I'm not. Now I'm afraid of Soviet Union. They killed so many people... (Ezt is át lehetne fogalmazni: Haha, as if. Soviet Union is still stronger than me (and I'm injured, they are outnumbered... etc.). They massacred so many people. Even Prussia had no chance against them.

- I understand you, Erzsébet. But I think you are stronger, than you think. (How so? Sokkal, de sokkal bővebben ki kellene ezt fejteni. Csak azért mert Poland azt mondja erősebb vagy, mint hiszed, az nem elég meggyőző hogy az életedet add.)

- You are very nice, Poland. (A kind is jó, csak van egy fennkölt/felsőbbrendű hangzása.)

- Only with you.

- Oh... thanks. But why?

- Because I love you, Hungary. (You still don't get it? Because I love you, Erzsébet.)

- Me too. (Na nee..)

- Really? (Nope. I lied. Haha.)

- Yes, you are more for me, than just a friend.

And Hungary and Poland are kissing. (Szóval most csukott szemmel smaciznak, miközben a Szovjetunió gondolom a barátaikat gyilkolja, szuper.)


Csak jó tanácsként mondom: a nyelvtani hibák még hagyján, de ez egy nagyon-nagyon gyenge megfogalmazás. Mint külső szemlélő az érződik az egészből, hogy Hungary hisztizik egy sort, csak azért hogy megmondják neki, hogy milyen erős és szerethető. Közben meg semmi sem derül ki: hol vagyunk? Mit csinálnak? Miért erősebb a kislány mint az egész Szovjetunió? Miért kell neki legyőznie őket?...

Tényleg csak jó szándékból mondom, de előbb a fogalmazáson kellene javítani magyarul és csak aztán angolra fordítani. Ebből a pár szóból, amit összeírtál, legalább 10-15 oldalt ki lehetne tölteni - és még így is túl tömör lenne.

2018. dec. 31. 19:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
Visszaolvasva nekem is van hibám: "I think I doesn't have future" I don't have future.
2018. dec. 31. 19:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segítséget. Egyébként nem véletlenül ilyen tömör. Mivel ez egy fanfiction, ezáltal nyilvánvalóan a karakterek személyiségét már mindenki ismeri. (Mármint aki látta a Hetaliát) Azt elfelejtettem ide bemásolni, hogy az 1956-os csata után vagyunk, Magyarország ezért vérzik. Lengyelország hallotta, hogy mi történt és ezért amint összeszedi magát elmegy meglátogatni régi barátját. Erzsébet, az alapvetően erős, bátor és barátságos lány a csata miatt nagyon érzékenynek és sebezhetőnek érzi magát. Lengyelország és Magyarország szerelmesek egymásba. Nagyjából erről akar szólni a történet.
2018. dec. 31. 20:30

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!