Odaország vagy Csodaország?
Figyelt kérdés
A filmben is pár résznél Odaországot hallok, viszont Csodaországnak is mondják benne. Mi a különbség és miért mondják ezt?
(Ha angolul nézném lehet jobban megérteném?)
#Alice #Alice Csodaországban #Alice in Wonderland #csodaország #Bolond Kalapos #Odaország #Nyalka nyúl
2016. máj. 18. 13:44
3/4 anonim válasza:
Ez azért lehet, mert az ország neve Csodaország, viszont mivel az egy másik világ így ODAát van ezért mondhatják, hogy Odaország
4/4 anonim válasza:
Egy év távlatából, lehet köze ahhoz a koncepcióhoz, hogy amikor Alíz kisgyerekként megérkezett "Csodaországba", félrehallotta a nevét, és így lett csodaország?
Angolul: Underland az ország neve, de a kis Alíz "Wonderlandnak" értette.
Mivel magyarban ez így nem jönne le, esetleg úgy variálták át, hogy az eredeti név "Odaország", amit aztán Alíz "Csodaországnak" ért?
Csak nemrég olvastam erről a Wonderland-Underland dologról, nem néztem mélyebben bele, de erre tudok gondolni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!