Ha le forditok egy angolul irt úgymond "szakkönyvet, de inkább az első a lényeg, és leirom, mit várhatok?
Figyelt kérdés
Okosabb leszek, bővülhet valami ?2016. ápr. 21. 12:26
2/7 anonim válasza:
Ha jól csinálod, akkor okosabb leszel.
Pl. a "le fordítok" kifejezést nem írod le többet, és talán megtalálod a hosszú í-t is.
3/7 A kérdező kommentje:
Na és hogy lenne hatásosabb írni kézzel füzetbe vezetve, vagy be gépelni Wordbe ?
2016. ápr. 21. 12:42
4/7 anonim válasza:
Mindenképpen "be gépelni", mert akkor szépen aláhúzza a hibák egy részét (sajnos ezt nem, mert mindkettő értelmes szó, csak együtt nincs jelentése).
5/7 anonim válasza:
Ilyen rossz helyesírással előbb a magyart kellene gyakorolnod.
lefordítok
írt
úgymond szó mit keres itt?
mi az a hüvelykszakkönyv?
leírom
Az egész kérdés szerkezetileg teljesen rossz.
Úgy egyébként minőségi irodalom olvasása csak javadra válhat.
6/7 anonim válasza:
Az semmire nem magyarázat! Ne fogd a billentyűzetre azt, hogy nem tudod mit kell egybe írni, s mit külön. A felesleges szót sem a klaviatúra szúrta be.
7/7 anonim válasza:
Segítek neked.
Az olvasás hasznos, főleg, ha szépírókat olvasol.
Nekem van magyar billentyűzetem. Nézd csak!
Ha lefordítok egy angolul írt könyvet, attól okosabb lehetek, bővülhet a tudásom?
Vesd össze a te szövegeddel, s most tuskózd le az 5. választ adót!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!