Valaki segít? (francia)
Valaki segítene hogy kell helyes sorrendbe rakni a következő mondatokat?
1, secrétaire - Rue Lecourbe-la-jolie-rêveuse-habite
2, un-méchante-fils-concierge-until-elle-la-mais-fils-est
3, avec-un-parle-gentil-l'-souriante-chauffeur-romantique-et-actrice-sympathique
1. La jolie secrétaire rêveuse habite rue Lecourbe. (A "rue"-t nem szokták nagy kezdőbetűbel írni, mint ahogy az "utcát" sem.)
2.Itt valami nem stimmel. "until" szó nincs a francia nyelvben, vagy hiányzik valami.
3. L'actrice souriante et romantique parle avec un chaffeur gentil et sympathique. (De lehet az actrice souriante et sympathique, és a chauffeur gentil et romantique.)
Honnan szedik ezeket a hülye mondatokat?
Hoppá
A kettesben gentil akart lenni azaz until.
Köszönöm!
Ugye? :))
Donc: La concierge est méchante, mais elle a un fils gentil. (Vagy "un gentil fils", mindkettő jó.)
Nézz utána, hogy nem felejtetted-e ki az "a" igét, enélkül ugyanis nem értelmes a mondat. (Elle "a" un fils...)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!