Nemetrol magyarra es magyarol nemetre forditasban kernek egy segitseget ha lehet?! A szamitogepem akarom el adni es azzal kapcsolatos.
az elso : Ist denn auch ein betriebssystem drauf ? ezt ugy ertelmezem hogy vane telepitve operacios rendszer.. a valasz amit en nemetul kene irjak : Igen van telepitve de nem tartozik az aruhoz.
a masodik : Sehen ich kann Letzten Fotos? oder sind dies aktuell? Ich möchte heute oder morgen kaufen. Ich denke ein firer Preis... , nos ott az elejen nem ertem mi van az utolso fotoval es mi aktualis e? nem ertem igazabol.. erre egy forditast es egy valaszt ha adnatok meg koszonnem nagyon!
Válasz: Ja, es ist, aber das gehört nicht zu der Ware.
de lehet, jobban megérti, ha így mondod:
Es gibt ein CD mit dem Betriebssystem, aber das möchte ich nicht verkaufen.
2.
Tele van hibával, amit írt, de szerintem erre célzott:
Megnézhetem a legújabb fotókat?
Vagy ezek [sztem a jelenlegi fotókra gondol] aktuális képek?
Ma vagy holnap szeretném megvásárolni.
A "firer" szónak nincs értelme, sztem elírt valamit.
Azt írja, egy "firer" árra gondolt.
Szóval...
Sztem látta a fotóidat az áruról, és az érdekli, hogy ezek aktuális fotók-e.
Mit akarsz neki válaszolni?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!