Az animékben v nem tom ezeket hallottam (lent) valaki el tudja magyarázni nekem?
Ezek nem ragok, hanem megszólítások. :) Japánban ugyanis mindenkit egyfajta udvarias megszólítással illetnek, ezért rakják a nevük után valamelyik megszólítást.
Ezek a leggyakoribbak és jelentéseik:
-san: (Pl. Shuu-san, Yamada-san) Általános megszólítás.
-sama: (Pl. Kami-sama=Isten) Tiszteletteljes megszólítás, általában istenek nevéhez használják, de a köznapi életben azokat is szokás így hívni, akit nagyon tisztelsz.
-sensei: (Pl. Hiro-sensei, Ito-sensei) Szintén tiszteletteljes megszólítás, de ezt tanárok, orvosok, politikusok, stb. neve után szokás tenni.
-chan: (Pl. Yui-chan) Lányok szokták egymás közt használni, olyasmi becézés, mint nálunk a "-ka", "-ke".
-kun: (Pl. Kirito-kun) Fiúk közt használatos, vagy egymásra, vagy idősebb férfi fiatalabb fiúra használja.
Ez persze nem az összes, de az animékben ezek a leggyakrabban használtak.
most leírom a "rangsor" ranglistáját:
1.-sama , -dono , -senpai
2.-san
3.-kun
4.-chan
van még ezeken kívül a -tan ez kb. az első hely körül van.
Használat:
Ha csak az illető nevét mondja jelző nélkül az azt jelenzi hogy vele nagyon baráti kapcsolatban van.
A -sama / -dono / -senpai -t akor haszláljuk amikor nagyon tiszteljük azt a személyt (pl. onee-sama = nővérem, oba-sama = nagymama)
A -san -t amikor (szerintem) amikor még nem ismerted meg még olyan távolságtartóbb vagy, azután miután jobban megismerted eldöntöd mire változtasd.
A -kun -t legtöbbször fiúkra használják de néha lányokra is.
A -chan -t a lányokra és lányok egymásra "illesztik", ha egy fiút le -chan -oznak akkor az sérti, le becsmérli őt.
a -tan -t nem hallottam még olyan sokszor így nem igazán tudom mikor használják de lehet hogy a -dono -nál is magasabb szinten áll.
Különöseb jelentésök nincsenek nekik egyedül a -senpai -nak
A -senpai jelentése hasonló lehet mint a mester,elnök, főnők.
külömbségek:
Így jobban láthatod a külömbséget a megszólítások között.
sama: onii-sama = bátyám , oba-sama = nagymama
san: onii-san = bátyám (nem annyira tisztelet teljesen) , oba-san = nagyi
chan: onii-chan = bátyó , oba-chan = néni, mama
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!