Így helyes az orosz és francia himnusz fonetikusan? (lent bőv)
OROSZ
Rosszíjá - szvjisénnájá násá derzsává,
Rosszíjá - ljubímájá násá sztráná.
Mogúcsájá voljá, velíkájá szlává -
Tvajo dasztojánje ná vszé vréméná!
Refrén:
Szlávszjá, Otyécsesztva náse szvabódnoje,
Brátszkih národov szajuz vikávoj,
Prédkámi dánnájá múdroszty národnájá!
Szlávszjá, sztráná! Mü gargyimszjá taboj!
Ot júzsnüh moréj do poljárnava krájá
Rászkinúlisz nási liszá i poljá.
Odná tü ná szvétye! Odná tü tákájá -
Hrányimájá Bogom rodnájá zimljá!
Sirókij prasztor dljá mécstü i dljá zsiznyi
Grjádússije nám otkrüvájut gadá.
Nám szílu dájot násá vernoszty Otcsiznye.
Ták bülo, ták jészty i tak búgyet fszigdá!
FRANCIA
Állonz anfan dö lá pátriö,
lö zsúr dö gluár et árrivé.
kontrö nu dö lá tiránniö
létandár szanglant e lövé.
antandé vu dan lé kampányö
müzsír szé féroszö szoldá
ki vien zsüszkö dan vó brá
égorzsé vó fisz é vó kampányö
Óz ármö szitoájan,
Formé vó bátájjon.
Márson, márson!
Kön szan empűr
Ábrővö no szijjon
Kö vő szet ordö deszkláv
Nem "tükrözi" jobban, csak kinevetteted magadat vele.
Egyébként:
"Lö zsúr de GLOÁR et árrivé"
"Égorzsé vó fisz e vó KOMPÁNYÖ"
"Ó zárme, SZITOÁJEN"
"KEN szan empűr"
Az általad leírt utolsó sor már a második strófához tartozik, ez már nincs a Himnuszban, csak Rouget de l'Isle eredeti versében szerepel.
J.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!