Angol szavakhoz magyar toldalékok hozzáadása. Hogyan?
Figyelt kérdés
Ha más nyelvi szavakat használunk (melyeket direkt nem akarunk lefordítani mert mondjuk egy tulajdonnév melynek nincs magyar megfelelője), akkor hogyan kell melléjük használni a magyar toldalékokat? Kötőjellel vagy kötőjel nélkül? Kiejtés szerint vagy a leírás szerint kell hozzáadni?
Például
Pl.:
- Reflection-NEL (Kiejtés) vagy Reflection-NAL (Írás) vagy
- Reflection-EL vagy Reflection-AL vagy
- ReflectionNEL vagy ReflectionNAL vagy
- ReflectionEL vagy ReflectionAL vagy.
Segítségeteket hálásan köszönöm
2013. nov. 23. 16:42
1/2 anonim válasza:
Én kötőjellel írom és helyes kiejtés szerint rakom hozzá a toldalékot. De láttam már sokféleképpen, szóval tök8, hogy rakod, senkit nem zavar :D
2/2 Csori96 válasza:
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!