Helyes az angolul, hogy I'm waiting for my Cortez?
Figyelt kérdés
Sok helyen láttam már sokféleképpen leírva, de az érdekelne, hogy angol nyelvtan szempontjából melyik a jó? A fenti csak egy példa, de így írják legtöbbször..2013. okt. 30. 18:45
1/2 anonim válasza:
Nyelvtanilag helyes, de így azt jelenti, hogy éppen, ebben a pillanatban várok a Cortezemre, tehát, ha valaki megkérdezi, hogy most mit csinálsz, mondhatod, hogy épp a Cortezedre vársz. az I wait for my Cortez verzió annyiban más, hogy a jelenben, de állandóan vársz rá. Amúgy igazából mindkettő megállja a helyét szerintem, ha a kapcsolati státuszodat akarod így jellemezni :D.
2/2 A kérdező kommentje:
Inkább az állandóan (minden pillanatban) verzió.. :)
Köszönöm szépen a választ!
2013. nov. 5. 19:52
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!