Mit jelent ez az angol mondat magyarul?
Figyelt kérdés
Absence does to love what wind does to fire. If it’s a small flame the fire will extinguish, if its large it will grow2013. aug. 30. 13:42
1/7 anonim válasza:
Tessék!Ezt dobta ki a fordító!Magyarosítsd!Nekem nem megy!
Hiánya nem szeretni, amit csinál a szél a tüzet. Ha ez a kis láng a tűz kialszik, ha a nagy nőni fog
2/7 anonim válasza:
A távollét azt teszi a szerelemmel amit a szél tesz a tűzzel. Ha ez egy kis láng a tűz kialszik, ha nagy akkor nőni fog.
3/7 anonim válasza:
A hiány/távollét azt teszi a szerelemmel, amit a szél a tűzzel. Ha csak egy kis láng van, a tűz kialszik, ha nagy, akkor még tovább növekszik. (Bocs a nyers fordításért, lehetne szebben is fogalmazni. :) )
4/7 A kérdező kommentje:
Kedves Tőled, de sajnos nekem se megy a magyarosítás! :( De azért köszönöm.
2013. aug. 30. 13:47
5/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen! Ment a Zöld kéz!
2013. aug. 30. 13:48
6/7 anonim válasza:
"A távollét olyan mint a szél. A kis tüzeket kioltja, a nagyokat fellobbantja."
7/7 A kérdező kommentje:
Köszönöm!
2013. aug. 30. 14:20
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!