Az animéknél miért nem fordítják le a lányosabb (shoujo) műveket?
Mármint értem ezalatt, hogy a kevésbé ismert(itthon) shoujo műveket alig fordítják, vagy egyáltalán nem. A PreCure sorozatok, azért eléggé ismert. Van egy csomó magical girl-ös anime, és vagy csak az első pár rész vagy nincs is fordítása. Miért? Mármint nem a legújabbak, mert azok mennek, de a régebbiek 2009-.
Mármint ismerek pár oldalt, ahol azért elsőbb az ilyen műfaj, de kevés, és ők is lassan dolgoznak.(itt nem a csapatot sz*rozom, hanem, hogy kevesen vannak sajna)
Hát figyelj , azért jobb ha tudod hogy a fansub teamek a saját szabadidejükön fordítanak... semmi pénzt nem kpnak érte , és baromi sok idő egy részt időzítésel formázással megcsinálni.Ráadásul kevés emberrel nem lehet.
Mostani szezonba pl megy 1 jó shoujo anime a Tonari no Kaibutsu-kun , ami nekem még fiuként is marhára tetszik.
Ha magic girl animét kersel otvan pl:Mahou Shoujo Madoka★Magica , ami az egyik legjobb ilyen témában .
Suite Precure-re is készül felirat , csak lassan.
Esetleg a sailor moon , de az régi .
Az tény hogy kevés mahou shoujo-s van . De szerintem ha évi 1is van belőle és olyan mint a Madoka akkor megéri rá várni :D
Amúgy én ugyanígy vagyok csak pár más animével ami baromi jó mégse fordítja senki.
Pl:
Monster : [link]
Detective Conan : [link]
Panty & Stocking : [link]
Jut eszembe a Demashitaa! Powerpuff Girls Z-nek is van magyar felirata :D
Poén egy anime , pandúrok , anime remake !xD
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!