Hogyan kell a következő mondatokat szlovák nyelvre fordítani?
Sziasztok!
Új, szlovák lakóink vannak és nem a higiéniáról híresek (mint általában).
Tehát, szeretném megkérdezni, hogy hogyan mondják a következő mondatokat szlovák nyelven:
"A WC fedelet öblítés előtt mindig csukd le, mert a tartalma kifröccsen! A WC használata után mindig ellenőrizd az ülőke tisztaságát! Köszönöm!"
"Hetente egyszer szokás a lakást takarítani, amit minden héten más csinál. Ebbe beletartozik a fürdőszoba takarítása, a konyha takarítása és a lépcsősor porszívózása. A szobák esetén mindenkinek a magáét kell takarítania!"
"A konyha tisztaságára kérem ügyeljen mindenki, mert nagyon gyorsan megjelennek a hangyák! Soha se hagyjatok mosatlan edényeket a mosogatóban magatok után és az asztalról és a földről a morzsát és ételmaradékot mindig tüntessétek el!"
"A hátsó kijárati ajtót (kertajtót) mindig zárjátok be kulccsal, ha mindenki az emeleten van, vagy nincs itthon senki sem! Bezárás után a kulcsot félig húzzátok ki, hogy kívülről is ki lehessen nyitni!"
"A házban mindig csöndben közlekedjetek, csöndben csukjátok az ajtókat, mert a házban nagyon lehet hallani a szomszéd helyiségek zaját is!"
"A földszinti WC fedelét mindig tartsátok zárva, mert néha a postás oda dobja be a levelet vagy csomagot az ablakon keresztül!"
"Kérjük az imént leírtak maradéktalan betartását! Köszönjük!"
Kérem, a lehetőséghez mérten a leginkább szó szerinti fordítást kérem!
Nagyon köszönöm!
lehet nem mindegyik szo jó de már a nyelvet régen tanultam
"Vyprázdnenie WC veko pred
vypnutím z dôvodu obsahu
vypustená paliva! Po použití sedátko
vždy skontrolovať čistotu Ďakujem
vám!" "Raz týždenne sa zvyčajne dom
v čistote, robiť to, čo každý druhý
týždeň. To zahŕňa upratovanie
kúpeľne, kuchyne čistenie a vysávanie
na schodoch. Ak sú všetky izby sa
musí čistiť sám!" "V kuchyni je čistá,
prosím, aby každý, pretože mravce
objavia veľmi rýchlo: Nenechávajte
špinavý riad v dreze po sebe a
stolom a podlahou strúhanke a
potravinárskych odpad je vždy
tüntessétek to!" "Zadné výstupné
dvere (dvere do záhrady) je vždy
kľúčom k jeho skončení, ak všetci na
zem, a nikto ich doma! Zatvorte kľúč
na polovicu po vytiahnutí, ktorý
možno otvoriť z vonku!" "Dom
vždycky közlekedjetek ticho, ticho
csukjátok dvere, pretože práve dome
môžete počuť hluk zo susedných
miestností, dobre!" "V prízemí WC
Veko je vždy uzatvorená v držbe,
pretože tam je niekedy klesnúť
poštár list alebo balík oknom!"
"Prosím, práve popísali, s dôverou,
ďakujeme!"
"A WC fedelet öblítés előtt mindig csukd le, mert a tartalma kifröccsen! A WC használata után mindig ellenőrizd az ülőke tisztaságát! Köszönöm!"
Poklop na WC doske pred spláchnutím sklop dolu, aby obsah WC nevystrekol. Po použití WC vždy skontroluj čistotu dosky! Ďakujem!
Az előző válaszoló a Google fordításait rakta ide, ezeket nem vedd figyelembe.
"Hetente egyszer szokás a lakást takarítani, amit minden héten más csinál. Ebbe beletartozik a fürdőszoba takarítása, a konyha takarítása és a lépcsősor porszívózása. A szobák esetén mindenkinek a magáét kell takarítania!"
Je zvykom týždenne raz byt poupratovať, čo každý týždeň robí niekto iný. To zahŕňa poupratovanie kúpeľne, kuchyne a povysávanie schodišťa. V prípade izieb každý musí poupratovať svoju izbu!
"A konyha tisztaságára kérem ügyeljen mindenki, mert nagyon gyorsan megjelennek a hangyák! Soha se hagyjatok mosatlan edényeket a mosogatóban magatok után és az asztalról és a földről a morzsát és ételmaradékot mindig tüntessétek el!"
Prosím, každý dbajte na čistotu kuchyne, lebo ináč sa veľmi rýchlo objavia mravce! Nikdy nenechávajte po sebe špinavý riad v dreze a zo stola po sebe vždy upracte omrvinky a zvyšky jedál!
"A hátsó kijárati ajtót (a kertbe nyíló ajtót) mindig zárjátok be kulccsal, ha mindenki az emeleten van, vagy nincs itthon senki sem! Bezárás után a kulcsot félig húzzátok ki, hogy kívülről is ki lehessen nyitni!"
Zadné dvere východu (dvere do záhrady) vždy uzamykajte na kľúč, ak každý sa zdržuje na poschodí, alebo ak nikto nie je doma! Po zamknutí kľúč napoly vytiahnite, aby sa dvere dali otvoriť aj zvonka!
"A házban mindig csöndben közlekedjetek, csöndben csukjátok az ajtókat, mert a házban nagyon lehet hallani a szomszéd helyiségek zaját is!"
Po dome choďte potichu, potichu zatvárajte aj dvere, lebo v dome veľmi počuť aj hluk zo susedných izieb.
"A földszinti WC fedelét mindig tartsátok zárva, mert néha megesik, hogy amikor a postás az ablakon bedobja a levelet, vagy a csomagot, akkor az a WC-ben köt ki!"
Poklop na WC na prízemí vždy sklopte, lebo sa stáva, že keď poštár hodí list alebo balíček cez okno do vnútra, tak to skončí vo WC!
"Kérjük a fenti utasítások maradéktalan betartását! Köszönjük!"
Prosíme o dodržanie horeuvedených pokynov bez výnimky! Ďakujeme!
Az első válasznál az első mondatnál kimaradt a “mindig”. Helyesen:
"A WC fedelet öblítés előtt mindig csukd le, mert a tartalma kifröccsen! A WC használata után mindig ellenőrizd az ülőke tisztaságát! Köszönöm!"
Poklop na WC doske pred spláchnutím vždy sklop dolu, aby obsah WC nevystrekol. Po použití WC vždy skontroluj čistotu dosky! Ďakujem!
Uh! Nagyon szépen köszönöm a fordítást mindenkinek, már ideje lesz, hogy kiírjam a lakóknak ezeket, mert még csak 1 hete költöztek be, de azóta folyamatosan büdös a konyha és a lépcsőház :(
Megegyszer nagyon köszönöm mindenkinek a segítséget, a fordítást! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!