Hogy kell megkérdezni angolul hogy "hiányzom? "?
Figyelt kérdés
2012. aug. 10. 23:39
3/16 anonim válasza:
"Are you missing me?" a helyes.
4/16 anonim válasza:
Kifejthetnéd, hogy mi a gond az első verzióval, Mert ez nem vagy-vagy, hanem is-is.
5/16 anonim válasza:
Mivel folyamatos jelen időben van az h "hiányzom?".
6/16 anonim válasza:
Oké. Akkor már csak az a kérdés, hogy a "do you miss me?" mit jelent. Mert kétségkívül létezik, szerelmes dalok címeként is.
7/16 anonim válasza:
Sztem "szoktam hiányozni neked?"
9/16 anonim válasza:
Igen, csak a magyar "hiányzom?" kérdésből nem derül ki, hogy ebben a pillanatban, vagy általában. Például írsz egy levelet, megkérdezed ezt a címzettől. A kérdés nem az adott pillanatra vonatkozik, mert a kommunikáció nem egyidejű. A magyarban ugyebár nincs annyi cifra igeidő, ezért egy szó többféleképpen is értelmezhető az angol viszonyítási rendszerben.
Analógia: Szeretsz? Do you love me, vagy are you loving me? Természetesen mindkettő, mert a magyar szóból nem derül ki, hogy most, vagy általában. Hiszen nem ismerjük a kontextust.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!