Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Japánul hogy van a "kérlek"...

Japánul hogy van a "kérlek" és az "utállak"?

Figyelt kérdés
kanji, romaji. pls^^

2012. aug. 6. 19:36
 1/9 anonim ***** válasza:
0%
Google fordító!!!!!!!!
2012. aug. 6. 19:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
0%
kérlek てください。
2012. aug. 6. 20:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
utolsó hülyeséget mond. vagyis az nem így van, bár azt is lehet "kérlek"-nek fordítani, de csak ha egy igét előtte -te formába raksz. de csak úgy simán a "kérlek" az onegai(shimasu). az utállak meg.. lehet többféleképpen is mondani. kimi no koto ga kirai da. vagy kimi ga kirai da. de talán az első japánosabb. kanjihoz most lusta vagyok, google a barátod.
2012. aug. 6. 21:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 A kérdező kommentje:

első inkább el se olvasta volna:"D

3. köszönöm, de mivel a fordító is ezer meg ezer félét ad ki, ezért gondoltam megkérdezem, olyantól, aki tényleg tanulja a nyelvet.

2012. aug. 6. 23:24
 5/9 Péter飛多 válasza:

aてください (te kudasai) az oké, hogy kérést fejez ki, de csak igével együtt pl:話して下さい hanashite kudasai (beszélj kérlek), 書いてください(kaite kudasai): írj kérlek.

a kérem még lehet aどうぞ( douzo,) de inkább a 願いします(negaishimasu)használatosabb.

az, hogy utállak, az úgy van, hogy anata ga kirai desu. あなたがきらいです。

2012. aug. 7. 19:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/9 anonim ***** válasza:

egyetértek előzővel, az utálakos részt kivéve. szerintem a kimi/anata no koto ga kirai desu még mindig japánosabb.

君/あなた の こと が 嫌い です.

2012. aug. 7. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim válasza:

attol fugg kinek mit akarsz irni..

mas ha a Papatol akarsz vmit japanul kerni... es mas ha a haverodnak szeretned mondani..hogy..


szabad kerdezni, h konkretan mit kinek..?milyen mondatban..osszefuggesben..?


amugy esetleg a kudasai(ください)mellett/vagy inkabb helyette meg az onegai/onegaishimasu (お願い/お願いします/おねがい/おねがいします)


es igen a kirai(嫌い/きらいvagy大嫌い/だいきらい/daikirai)

az utallak szerintem is

2012. aug. 8. 18:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim válasza:

a douzo az a tesseket jelenti.

az anata ga kirai desuval meg azert nem ertek egyet, mert ha egy japannak ezt mondod, akkor besir rajta. Az elobbi szohasznalat az udvarias. Tisztelettudoan akarod kifejezni, hogy utalod az illetot? Akkor egyszeruen azt kell az arcaba vagni, hogy Omae no koto ga daikirai da! A kirai az egyszeruen nem szeretest fejez ki. De ha hozzarakod, hogy dai, ami olyan fokozas, akkor mar egyenesen gyuleletet fejez ki, vagy mely utalatot.

2012. aug. 19. 22:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 A kérdező kommentje:
a kérlek, mint légyszíves. az utállak meg csak szimplán, mint az 愛してる.
2012. okt. 23. 21:24

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!